МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА

Вручили Премію Львова — міста літератури ЮНЕСКО

Гран-прі присудили Сергієві Осоці за збірку «Три лини для Марії». Спеціальну відзнаку отримала Ірина Шувалова за збірку «Каміньсадліс». Обидві книжки вийшли друком у Видавництві Старого Лева.

Сергій Осока отримав нагороду «за майстерність короткої прози, де люди ранять і зцілюють одні одних, за вміння помітити та схопити словами нюанси й тонкощі неміського повільного життя у згоді з природою та у протистоянні з нею, за зануреність в архетипи і плекання живого зв’язку поколінь».

Ірина Шувалова отримала Спеціальну відзнаку «за відкриття вимірів минулого в речах і подіях повсякдення, за оживлення значень прадавніх символів, які незримо програмують нашу сучасність, за глобальність і понадчасовість поетичного мислення».

Переможець отримає грошову винагороду в розмірі 150 тис. грн, володарка спеціальної відзнаки 50 тис. грн.

 

Читайте також: «Видавництву Старого Лева» виповнюється 20 років

 

Премія Львова — міста літератури ЮНЕСКО — це щорічна всеукраїнська літературна премія, яку присуджують автору або перекладачеві за оригінальний чи перекладний художній твір українською мовою. Цього року її вручили вчетверте.

 

До короткого списку номінантів цьогоріч увійшли:

 

  • Андрій Бондар за переклад з польської книги Вітольда Шабловського «Як нагодувати диктатора» (Видавництво Старого Лева)
  • Богдан Коломійчук за роман «Експрес до Галіції» (Видавництво Старого Лева)
  • Василь Махно за збірку «Уздовж океану на ровері» (Yakaboo Publishing)
  • Вікторія Стах за переклад з російської книги Станіслава Асєєва «Світлий Шлях: історія одного концтабору» (Видавництво Старого Лева)
  • Ірина Шувалова за збірку «Каміньсадліс» (Видавництво Старого Лева)
  • Ірина Забіяка за переклад з чеської роману Богуміла Грабала «Занадто гучна самотність» (Видавничий дім «Комора»)
  • Катерина Зарембо за переклад з англійської праці Тоні Джадта «Після війни. Історія Європи від 1945 року» (Видавництво «Наш формат»)
  • Катерина Міхаліцина за книгу «Квіти біля четвертого» (Видавничо-освітній проект «Портал»)
  • Назар Довжок та Ольга Ярешко за переклад з фінської «Мемуарів» Карла Ґустава Маннергейма (Видавництво «Астролябія»)
  • Олена О’Лір за переклад з англійської збірки малої прози Вільяма Батлера Єйтса «Таємна троянда» (Видавництво «Астролябія»)
  • Сергій Осока за збірку «Три лини для Марії» (Видавництво Старого Лева)
  • Софія Андрухович за роман «Амадока» (Видавництво Старого Лева)

 

Читайте також: Хто став лауреатами премії BookForum Best Book Award 2021
Книга року BBC-2021 оголосила короткі списки
Оголосили короткий список «Топу БараБуки»–2021
Літературна Премія імені Джозефа Конрада-Коженьовського – 2021 оголосила фіналістів
Стали відомі імена фіналістів та володарів спецвідзнак Капітули Премії Шевельова – 2021

 

У 2021 році за Премію змагалося 67 оригінальних та 37 перекладних творів, з яких до довгого списку потрапили 30. До складу журі увійшли Ірина Старовойт, Олександр Боронь, Софія Філоненко, Данило Ільницький та Остап Сливинський.

 

Читайте також: Відомий довгий список номінантів на здобуття премії Drahomán Prize 2021 року
Рубрика: Новини
Facebook
Telegram
Twitter