МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА

Конкурс «Кримський Інжир» оголосив фіналістів

Уже вчетверте відбувається українсько-кримськотатарський конкурс для поетів, прозаїків і перекладачів «Кримський Інжир / Qırım İnciri»

Традиційно переможців визначають у шести номінаціях, кожна з яких пов’язана з українським Кримом.

Проєкт, що стартував у липні 2018 року, покликаний популяризувати та розвивати кримськотатарську мову та літературу, сприяти перекладам на неї та з неї, а також створений для глибшого розуміння української та кримськотатарської культури та їхньої синергії. Крім того, конкурс повертає тему Криму в культурний, а не тільки політичний дискурс. «Кримський Інжир» став тим острівцем свободи для окупованого півострова, на який окупанти не можуть зазіхати.

 

Фіналістами конкурсу «Кримський Інжир 2021» стали:

 

Номінація «Проза українською мовою»:

  • Ігор Даровський «Відрядження до вісімдесят другого»
  • Наріман Джелял «Коли прийшли по мене»
  • Юлія Ілюха «Трамонтана»
  • Олена Макарчук «Крим. 1921»
  • Лейля Рустем кизи Бекірова «Сни Сагідє»

 

Номінація «Проза кримськотатарською мовою»:

  • Хатідже Велішаєва «Нурузан»
  • Ділявер Зінедінов «Азырым»
  • Сервер Мустафаєв «Биз адымламакъта олгъан ёлумыз»

 

Номінація «Поезія українською мовою»:

  • Катерина Бойко «Друге пришестя серпня» 
  • Сашко Кульчицький «Драма в глобальний вибір»
  • Ігор Мітров, добірка віршів «Джерело ангела»
  • Микита Рижих «Чайкою»
  • Валерія Сєргєєва «Відмикаєш вертеп із Сокиринців» та інші вірші

 

Читайте також про свіжі книжки українських видавництв: що чекати попри війну
та які книжки українські видавництва анонсували в липні

Номінація «Поезія кримськотатарською мовою»:

  • Асан Ахтем «Бу не къадар агъыр, аджы, аджы агъры»
  • Cєїт-Яг̛ я Казаков «Menim altın beşigim»
  • Володимир Книр «Qırımtatar ekilikler»
  • Зульбіє Саттарова. Добірка віршів

 

Номінація «Дитяча література»:

  • Діляра Ібрагімова, Сусанна Джемілєва «Къашыкъкойлю Париж къызлары я да Парижни корьмек ве…»
  • Лілія Муратова «Лейлек»
  • Зульбіє Саттарова, вірші

 

Номінація «Переклад з української на кримськотатарську»:

  • Ельнара Батирова переклад вірша Михайла Старицького, що став піснею на музику Миколи Лисенка, «Ніч яка місячна, ясная, зоряна…» («Не де айдын ве ярыкъ йылдызлы гедже…»)
  • Айше Джемілєва переклад Григора Тютюнника «Оддавали Катрю» («Катрянынъ тою»)
  • Ґульнара Джемілєва переклад Василя Симоненка «Чекання» («Beklev»).

 

Номінація «Переклад із кримськотатарської на українську»:

  • Марина Гаврюшина переклад Ашика Умера «Кель, дильберим, къан эйлеме…» («Запали скоріш, серде́нько, мою кров…»)
  • Інеса Доленник переклад Аліє Кендже-Алі «Сандыкъ къая» («Сандик-кая»).

 

Щороку антології конкурсу «Кримський Інжир», у яких уміщені найкращі твори, виходять у «Видавництві Старого Лева». Уже надруковані три такі збірки.

 

Читайте також про переможців конкурсу малої прози імені Івана Чендея
та про фіналістів Шевченківської премії 2022
Рубрика: Новини
Facebook
Telegram
Twitter