МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА

«Словник війни» від Остапа Сливинського прозвучить у виконанні Тільди Свінтон та Алана Каммінґа

19 червня на фестивалі Deep Water у Наровсбурґу, штат Нью-Йорк, відбудеться презентація проєкту, ініційованого Остапом Сливинським — «Словник війни»

У Нью-Йорку відбудеться літературний фестиваль Deep Water, де презентуватимуть історії воєнного часу в Україні. Остап Сливинський ініціював збір текстів у межах проєкту «Словник війни», а Тарас Малкович переклав їх англійською.

Раніше Тиктор медіа спілкувалося з автором ідеї проєкту та його учасниками, а також публікувало кілька історій. Кожна з них осмислює війну в Україні, шукає та випробовує слова, якими можна описати стан речей, перевіряє, чи ці слова не змінили свого значення.

Тарас Малкович переклав тексти, зібрані у фейсбуці за гештегом #словниквійни, англійською мовою. Тож на фестивалі буде представлений «War lexicon: stories from Ukraine», історії прозвучать голосами мешканців міста та акторів. 

Серед них — Тільда Свінтон, британська кіноакторка, володарка Оскара, відома за ролями у стрічках «Виживуть тільки коханці», «Готель “Ґранд Будапешт”», «Доктор Стрендж». А також Алан Каммінґ — шотландсько-американський актор, у його доробку акторські роботи у фільмах «Емма», «Золоте око», «Люди Ікс 2».

Остап Сливинський на своїй фейсбук-сторінці повідомив про цю подію:

«”Виживуть тільки коханці” з Тільдою Свінтон — то був фільм одного з наших мирних вечорів. Ми дивилися його на найбільшій вдома порожній стіні, посідавши утрьох з котом довкола променя проєктора. Тоді здавалося, що це і є синонім життя: спокій, у який проникає щось інше, неможливе, але також справжнє.

Тепер Тільда Свінтон читатиме “Словник війни”, котрий є синонімом іншої неможливості, яка також стала нашою справжністю. Я ще не вмістив собі в голові ці дві картинки одночасно. Але так буде. А з нею читатиме Алан Каммінґ, якого ви можете пам’ятати з Golden Eye».

Тільда Свінтон
Алан Каммінґ

У програмі фестивалю про цю подію читаємо:

«У березні та квітні 2022 року український письменник Остап Сливинський почав документувати історії біженців, яким допомагав на Львівському вокзалі. Вони прибували туди зі сходу, півночі та півдня України. Подібно до зустрічей Мілана Кундери з Ґабріелем Ґарсіа Маркесом, ці історії схожі на казки, в яких жахливі переживання перемежовуються елементами гумору.

Тарас Малкович переклав їх з української англійською мовою. Ці історії презентуватимуть актори, мешканці Наровзбурґу та деякі (попередньо записані) запрошені читці, зокрема Тільда Свінтон та Алан Каммінґ. Будь ласка, приєднуйтеся до презентації, режисером якої є Ґреґорі Триґґс, у прекрасній атмосфері лютеранської церкви Святого Павла».

Читайте також, які українські фільми показали на Каннському кінофестивалі 
та як українські кінематографісти заявили в Каннах про війну в Україні

Deep Water Literary Festival — щорічна подія, яка об’єднує людей, які обожнюють літературу. Цьогорічний фестиваль сфокусований на книжці Мері Шеллі «Франкенштайн, або Сучасний Прометей», тож будуть читання та обговорення тексту, презентації — навіть із ляльковим театром тіней, різноманітні активності, пов’язані з постаттю письменниці.

У програмі — публічні дискусії, читання, перформанси, музичні виступи, лекції, воркшопи. Літературний фестиваль відбудеться 17–19 червня 2022. Тут можна ознайомитися з його програмою.

 

Рубрика: Новини
Facebook
Telegram
Twitter