16 жовтня у Вроцлаві під час Фестивалю Бруно Шульца відбулася церемонія нагородження Центральноєвропейської літературної премії «Ангелус». Її цьогорічною лауреаткою стала Катерина Бабкіна. Також вона отримала Приз глядацьких симпатій імені Наталії Горбанєвської.
«Мій дід танцював краще за всіх» (видавництво «Комора», 2019) — серія оповідань, що складаються в єдину історію п’яти родин, діти з яких знайомляться в школі першого вересня в перший рік незалежності України та залишаються друзями на все життя. Від двадцятих років в Харкові і знищення театру Леся Курбаса через Голодомор, Другу світову, дев’яності й кілька хвиль еміграції до війни на Донбасі.
Ця книжка в першу чергу про прийняття минулого. Про те, як події та обставини впливають на нас незалежно від того, чи знаємо ми про них. Про тяглість і зв’язок поколінь, бажання любові та прийняття, самотність як наслідок або як причину. Про втрати – осмислені чи неосмислені, виправдані чи безглузді. Та, головне, про те, що навіть самотнім, відкинутим, поламаним теж можна вижити і жити, бо, попри все, завжди залишається можливість врешті стати щасливим.
Польською мовою книжка вийшла у видавництві Warsztaty Kultury в перекладі Богдана Задури, письменника, перекладача й літературного критика. Катерина Бабкіна отримає грошову винагороду 150 тисяч злотих і тримісячну стипендію на проживання в резиденції у Вроцлавському домі літератури. Перекладач Богдан Задура отримає винагороду 40 тисяч злотих.
Читайте також: Книга року ВВС-2021 оголосила довгі списки
Раніше лауреатами премії ставали українські письменники:
2006 — Юрій Андрухович, роман «Дванадцять обручів», переклад Катажини Котинської,
2013 — Оксана Забужко, роман «Музей покинутих секретів», переклад Катажини Котинської,
2015 — Сергій Жадан, збірка «Месопотамія», переклад Міхаеля Петрика й Адама Поморського.
Цього року переможців обирали зі 143 книжок, серед них були 12 українських. До короткого списку увійшли сім книжок, із них три українські. Окрім збірки Катерини Бабкіної, за перемогу змагалися «Магнетизм» Петра Яценка у перекладі на польську Марціна Гачковського і «Довгі часи» Володимира Рафєєнка у перекладі з російської Анни Урсуленко та Марціна Гачковського.
Літературна нагорода Центральної Європи Angelus — відзнака, яку вручають щороку, починаючи із 2006-го, за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою минулого року. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).
Премію вручають за найкращі прозові твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найактуальніших тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур.
Читайте також: Дві українські книжки потрапили до міжнародного каталогу «Білі круки 2021»
Фото: фейсбук-сторінка видавництва «Комора»