МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА

Свіжі книжки українських видавництв: що анонсували в липні

Книжковий ринок потроху оговтується, знайомить із новими авторами і новими темами

У нашій підбірці книжки для різних потреб і смаків — обирайте, чого чекатимете з нетерпінням разом із Тиктор медіа.

Українська художка

Іванна Стеф’юк «Про вас», дизайн: Тетяна Калюжна, Discursus, 2022

Книжка Іванни Стеф’юк «Про вас…» — це мереживо її родинних спогадів з історіями «людей із сорокових». Книжка про людську долю в історичних буревіях і про перемогу життя. Це сув’язь містичного з родинно-побутовим. Та водночас розлоге епічне полотно, розбите на деталі і клаптики, і достеменно документальна оповідь, що вміщує біль і радість поколінь і родів.

Яку історію може розповісти порожній вулик, що пережив свого господаря? Чи може розстріляна людина з двома кулями в черепі дожити до глибокої старості й любити життя? Чи реально врятуватися з табору смертників Белзек? І чому сни — це більше, ніж сни… Авторка спробує відповісти.

Анастасія Нікуліна, Олег Бакулін «Я іду шукати», «Віват», 2022

Ми всі пов’язані. Але часто про це не здогадуємось. Засновник благодійного фонду, у якого викрадають доньку, і сам безслідно зникає. Слідчий на межі розлучення за будь-яку ціну хоче зберегти власну родину. Вулиці тремтять від нелегальних нічних перегонів, блогери-мільйонники полюють на хайп, а вихованці дитячого будинку щодня чекають на волонтерів. І поки кожен загруз у своїх проблемах, дивакуватий п’ятнадцятирічний хлопець уперто везе листа Миколаю через усю країну.

Ми шукаємо здійснення своїх бажань. Та чи знаємо, що насправді хочемо знайти?

Ігор Мисяк «Завод», обкладинка: Ігор Дунець, «Темпора», 2022

На закинутому заводі, у забутому Богом селі група інженерів виготовляє щось химерне й зовсім незрозуміле. Часом туди приїздять підозрілі типи на розкішних автівках. Виробництво огортає дражлива атмосфера таємниці. Прилад щастя? А хіба таке буває? Хіба це взагалі можливо?

Але на всі запитання нехай кожен відповість сам — прочитавши роман Ігоря Мисяка: про персональний вибір і особисту ілюзію, про те, чи взагалі можливо здобути щастя, а також про те, чи так уже й доцільно завжди отримувати те, чого бажаєш.

Марина Манченко «Гіркі апельсини», обкладинка: Ігор Дунець, «Темпора», 2022

«Гіркі апельсини» — роман у новелах про українок та українців на Сицилії. Вони навчаються, працюють, творять, а їхні долі переплітаються у химерне мереживо на тлі моря, квітучого гібіскусу та дещо ретроградних місцевих традицій. Закоханість в Сицилію поступово минає, пори року змінюються, а сицилійські апельсини виявляються зовсім не такими солодкими, як здавалося…

Ірен Роздобудько «Неймовірна. Ода до радості», оформлення обкладинки: Ігор Жук, «Нора-Друк», 2022

Ця гарна молода жінка могла б зробити блискучу кар’єру в Європі: чи то в танцювальній трупі празького театру, чи то в літературі, чи то на теренах просвітництва, та й просто у світських салонах, де її вважали, за сучасним висловом, «іконою стилю». 

Її порівнювали з леді Гамільтон, мадам Помпадур і навіть Ґретою Ґарбо і вважали, що вона «випередила свій час». Натомість вона стала однією з найяскравіших постатей українського спротиву і загинула в Бабиному Яру нескореною. 

З часу життя Олени Теліги і її побратимів проминуло багато років, а Україна досі стоїть кісткою в горлі імперських амбіцій — у центрі Європи, незламним щитом між ситим Заходом і ненажерливим Сходом. Між життям і смертю. Стверджуючи своїм багатовіковим існуванням непереможність нації.

Анастасія Піка «Остання справа журналістки Кроніної», дизайн обкладинки: Світлана Гриб, Bookraine, 2022

Альона Кроніна — молода українська журналістка, яка потрапляє на роботу до суворо цензурованої та повністю підконтрольної проросійському спонсору київської редакції.

Під час Євромайдану вона розуміє, що більше не може бути відстороненим свідком подій і хоче боротися з кремлівською пропагандою та розповідати людям правду. Альона побудує блискучу кар’єру: IT-журналістка, працівниця парламенту, агентка розвідки MI6 — і спробує зірвати російське вторгнення до України 24 лютого 2022 року.

Роман складається з чотирьох частин, кожен розділ якої — справа з номером, що веде героїня. Роман не просто про сучасну українську історію 2012–2022 років, він насамперед про розвиток української журналістики та демократичного суспільства.

Авторка відповідає на запитання, чому ні цензура, ні путінська пропаганда в українських медіа, ні силові способи придушити українські революції та вимушена еміграція не можуть вплинути на силу духу й непереможність українського народу.

Перекладна художка

П’єр Самсон «Мамонт», переклад: Ростислав Нємцев, «Видавництво Анетти Антоненко», 2022

Монреаль середини 30-х років минулого століття. Криза. Велике безробіття, насамперед у середовищі іммігрантів. Людей викидають із квартир за несплату комірного. Мамонт чинить спротив такому виселенню і гине від кулі поліцейського біля своїх речей, які вже винесли на вулицю. Сумна доля Мамонта — Микити Зінчука, безробітного українця, який приїхав на чужину шукати кращої долі, — стала темою важливого соціально-історичного роману П’єра Самсона.

«Мамонт» — це подорож у часі, ідеальне поєднання вигадки й реальних фактів, розповідь про справжніх людей, наділених палкими почуттями, готових до боротьби з викликами свого часу. Це історія, яка занурює нас у тодішній космополітичний Монреаль, з його депресією, злиднями, напруженістю між релігіями та культурами й активними комуністичними рухами.

П’єр Самсон присвятив свою історію «людям, які чинять опір». Це історія про нас. Українців.

У цій справжній соціальній фресці П’єр Самсон прискіпливо реконструює Монреаль 1930-х років, період корупції, жорстокості поліції, негараздів, дискримінації та соціальної напруженості.

Ніл Стівенсон «Снігопад», переклад: Остап Українець, Катерина Дудка, дизайн обкладинки: Оксана Баратинська, «Видавництво Жупанського», 2022

Роман «Снігопад» авторства американського культового письменника-фантаста Ніла Стівенсона є майстерним зразком переосмислення концепції кіберпанку, яку вперше на початку 80-х років минулого сторіччя запропонував інший відомий представник фантастичної та футуристичної літератури Вільям Ґібсон.

Розбавлений іронією не лише щодо більшості класичних складових, притаманних кіберпанку, а й щодо напрямів розвитку сучасного суспільства, «Снігопад» водночас щедро сповнений всіма необхідними елементами, за які так люблять цей жанр — близьке майбутнє, в якому доведені до абсурду багато сучасних популярних трендів, влада могутніх корпорацій, що є основними економічно-політичними володарями світу, віртуальна реальність, вплетена у звичну фізичну реальність подекуди так, що інколи важко зрозуміти, де закінчується одна й починається інша, герої — маргінали й аутсайдери, змушені виборювати своє місце і право існування у світі, де взагалі мало кому комфортно жити, а також релігійні культи, давні мови програмування, здатні зламати свідомість і перепрограмувати мозок, шумерська міфологія, маніпуляції із нейролінгвістикою і давні божества як перші програмісти цього світу.

Це приголомшливий роман, що майстерно балансує на межі їдкої іронії, футуристики і найсміливіших, підкріплених науковим підґрунтям, гіпотез та припущень щодо людського мозку і його програмного забезпечення, одну з найголовніших ролей в якому відіграє мова.

Ніно Харатішвілі «Восьме життя (для Брільки)», переклад: Роксоляна Свято, дизайн обкладинки: Марія Кінович, «Комора», 2022

Грузія, 1900: Все починається, наче в казці. Кондитер зі своєї мандрівки до Відня привозить рецепт найсмачнішого гарячого шоколаду у світі. Шоколад густий і чорний, як ніч перед бурею, але гірким післясмаком часто стають фатальні події… Стривожений шоколатьє незабаром переконується, що його смачний напій несе це прокляття. Тим не менш він передає таємний рецепт доньці Стасі, яка час від часу готуватиме його впродовж свого майже столітнього життя.

Німеччина, 2006 рік: Праонука Стасі Ніца розірвала зв’язок із родиною й живе в Берліні. Ніцина небога Брілька після подорожі на Захід відмовляється повертатися в Тбілісі, тож Ніца розповідає їй історію про те, як гарячий шоколад, приготований за старим сімейним рецептом, приносить розраду і нещастя вже шести поколінням…

Таяма Катай «Постіль. Оповідання та есеї», переклад: Юлія Осадча, дизайн обкладинки: Таня Єльчанінова, «Сафран», 2022

Це перше українське видання творів Таями Катая, письменника, патріарха і теоретика японського натуралізму, літературного мейнстриму перших десятиліть XX століття.

Повість «Постіль» («Футон»), написана у 1907 році, стала вододілом у японській літературі нового часу. Новаторськими були не лише літературні прийоми та мова. Неймовірний резонанс у японському суспільстві викликало порушення ним проблеми стосунків викладач-учениця. Таяма був першим письменником, хто показав не стільки огидні вчинки, скільки огидні думки. Він відкрив внутрішній світ простої земної людини свого часу, з усіма її бажаннями, душевними сум’яттям і страхами.

Герої Катая завжди рухаються: вони мандрують від села до міста, від провінції до столиці, з минулої епохи в сучасність. Вони чинять опір і підкоряються, сумніваються і приймають доленосні рішення, прагнуть особистого щастя і страждають, зраджують і жертвують собою.

Крім самої повісті, до збірки увійшли й інші оповідання, у яких описуються побут і етикет стародавньої Японії на тлі невпинних змін японського суспільства доби модернізації та навчання у Заходу. Більшість оповідань зі збірки не перекладалися жодною європейською мовою.

Роджер Желязни «Цей безсмертний», переклад: Денис Дьомін, дизайн обкладинки: Олег Кіналь, «НК Богдан», 2022

Уявіть-но малолюдну, богами забуту «планету розваг», куди прилітають гульнути й оглянути старожитності зарозумілі космічні чужинці. Таке-от майбутнє Землі після Триденного інциденту. Що не загидила радіація, пішло під курорти, де тубільці — прислуга. Більшість не проти, але дехто затявся: Земля — для людей.

Це історія вічного (гадаєте, перебільшення?) революціонера, який відмовився був од тероризму, аж тут минуле знов ожило. Він мусить рушати в мандрівку, ще й по-жульвернівському екзотичну, на догоду одному прибульцеві — а той, виявляється, має таємне завдання. На користь воно Землі чи на шкоду? Питання життя або смерті…

Захопливі пригоди, дотепна іронія, дещиця політичного детективу, епічна героїка в дусі грецьких легенд і теологічні загадки — ось яку мішанку містить ця книжка (перший роман видатного фантаста), заслужено поділивши премію «Г’юґо» не з чимось, а з «Дюною».

Лі Бардуґо, «Король шрамів», переклад: Єлена Даскал, дизайн обкладинки: Валерія Прядко, «Віват», 2022

Равка оповита негодою і нестабільністю. А молодий король Ніколаї Ланцов дедалі частіше ночами обертається на небезпечну почвару. Генерал Зоя Назяленскі стала свідком смерті свого наставника й воскресіння запеклого ворога. Тепер усе, чим вона живе, — захист гришників у всьому світі, убезпечення трону Равки й порятунок Ніколаї. 

Та поки Зоя відчайдушно шукає ліки проти загадкової хвороби свого короля, гришники опиняються під загрозою: їхні надможливості намагаються обернути на щось небезпечне, підкоривши волю потужним синтетичним наркотиком.

Тим часом темна магія всередині Ніколаї відчутно міцнішає. Єдиний шанс на спасіння для нього — ризикнути всім заради порятунку Равки й себе самого. Внутрішній демон Ніколаї загрозливий і могутній, пошрамований століттями перемог. Але є шрами, які не загоїти, бо вони приховують таємні рани минулого і секрети цілих світів…

Фарук Шехич «Книга про Уну. Повоєнний роман», переклад: Андрій Любка, «Астролябія», 2022

Мустафа Гусар — колишній солдат і поет-початківець. Унаслідок пережитого й побаченого за роки війни у нього тепер, у мирний час, біполярний розлад, і тільки-но йому вдається зібрати розбиті уламки свого життя докупи, як усе знову розвалюється: на спогади про країну, якої більше не існує, про війну та смерть. Порятунок і вихід із заплутаного лабіринту свого розуму він шукає у письмі. 

Так він повертається на береги свого дитинства, на береги річки Уни в Боснії і Герцеговині, у бабусин дім. І так він — рік за роком, рибина за рибиною, крапля за краплею — проживає, прокручує своє життя заново, від початків дотепер. За цю книжку автор отримав премію ім. Меші Селімовича у 2011 році та Літературну премію Європейського Союзу у 2013 році.

Джуліан Барнз «Елізабет Фінч», переклад: Ярослава Стріха, «Темпора», 2022

Інтелектуальна, незалежна жінка — ось хто став новою героїнею роману Джуліана Барнза. До Елізабет Фінч ніхто не ставився нейтрально: її або обожнювали, або демонізували, або дружили із нею все життя, або обмовляли позаочі.

Барнз створив не біографією однієї людини, а радше нарис з інтелектуальної історії, де поруч з Юліаном Відступником діють Анатоль Франс, Константінос Кавафіс і навіть Адольф Гітлер.

Цього разу британський прозаїк ставить дражливе питання: а що якби Європа не стала християнською, обравши натомість античне багатобожжя? Чи були б ми щасливіші? Чи вдалося б уникнути бодай частини помилок в історії? Відповіді знає Елізабет Фінч.

Поезія

Любомир Стринаглюк «Таємні дотики», ілюстрації: Ніна Андрухович, «Видавництво Старого Лева», 2022

«Таємні дотики» — поетична збірка Любомира Стринаглюка, сповнена потужного метафоризму, непростої символіки, драматичної життєвої естетики й водночас ідилічности.

У своїх віршах поет торкається тем тілесности та інтимности, патріотичности й філософського сприйняття світу. Це книжка, яку варто читати неспішно, сповна розкриваючи для себе всю глибину, заховану поміж рядками і символами, між розмислами ліричного героя та живою енергією поетичного слова.

Надзвичайно тонкі, проникливі й естетично довершені вірші майстерно доповнені яскравим та влучним художнім оформленням Ніни Андрухович.

МайСтер Кіо «АлФа», ілюстрації: МайСтер Кіо, Bookraine, 2022

Збірка «АлФа» — це архівований поетичний концентрат, що навмисно має кілька сенсів, закладених у нашаруванні мінімалістичних художніх образів із віршем. Ці образи — або продовження вірша, або ілюстрація, а інколи — його заперечення. За задумкою поета, самоназва кожного окремого твору ГраВі (графіка, вірш) має взаємотяжіння елементів, які обов’язково самі кудись чи до когось притягнуться.

Після 24 лютого 2022 року Кіо почав фіксувати свої емоції на папері та вирішив додати до збірки альбом «МатРашка», який відображає його бачення російсько-української війни.

Богдан Печеняк «Багатоголосся», ілюстрації: Анастасія Дачко, Bookraine, 2022

Ця поетична збірка — «багатоголосся» складних емоцій, які безперервно переживає будь-яка мисляча людина. Вона відображає пошук сенсів у житті, у боротьбі з богами та людьми, водночас відчайдушно й з гумором.

До книги були включені поезії, що стали результатом екзистенційних пошуків та боротьби з наслідками життєвих травм. Автор має надію, що читач зможе знайти в ній щось корисне для власної життєвої боротьби.

Український нонфікшн

Леонід Горобець «Зоологічна екскурсія супермаркетом», дизайн обкладинки: Володимир Гавриш, «Віхола», 2022

Оселедець — це сардина, сардина — це анчоус, анчоус — це хамса, хамса — це кілька, кілька — це тюлька, тюлька — це шпроти, шпроти — це салака, а салака — це оселедець. А оселедець — це сардина…

Складно? Лише на перший погляд. Повірте, цей ряд має абсолютно логічне пояснення. У своїй новій книжці біолог Леонід Горобець пропонує нам прогулятись найближчим супермаркетом та дізнатися, чому у нашому кошику лежать свинина та креветки, а не, скажімо, мʼясо слонів чи мурена.

Яких тварин неможливо одомашнити і чому для цієї місії краще обрати гепарда, ніж гризлі (якщо дуже хочеться спробувати щось неможливе)? З якої риби роблять «крабові» палички, чому «фермерська» курка лише покращує продажі в магазині, а «фермерський» лосось — ні? Хто їв менше свинини — шляхта чи селяни? Чому не варто готувати мʼясо страусів?

Гуляючи супермаркетом, автор переміщується у просторі та часі, пояснюючи еволюцію окремих видів. Він розповідає, як відрізнити, чи перед вами справжня ікра, та як правильно чистити рибу, хто такі трахіхти і чи справді «мармурова яловичина» така смачна, якщо не бачиш її цінника.

Сергій Пожар «Кухня Карпат. Від простої їжі до делікатесів», дизайн обкладинки: Дмитро Подолянчук, ілюстрації: Сергій Пожар, «Видавництво Старого Лева», 2022

Серед страв галицької кухні — бограч, чорба, лечо, кнедлики, сегединський гуляш, пироги, шніцелі й багато інших колоритних страв, люблених нині гурманами. То ж яка вона — справжня галицька кухня? Різноманітну і багату кухню Галичини здавна творили різні національні меншини, які тут проживали, наповнюючи її своїми традиціями.

У цій книжці знайдете дбайливо зібрані відомим кулінаром і блогером Сергієм Пожарем рецепти та з душею приготовані страви, у яких відображено симбіоз кухонь усіх тих, хто проживав на території від Карпат до Львова, познайомитеся із так званою карпатською кухнею простих людей, які здавна зберігали і передавали рецепти своїм дітям та онукам.

Микола Ябченко «Коротка історія українського фемінізму», ілюстрації: Юлія Вус, Іван Кипібіда, «Видавництво», 2022

Фемінізм досі розвивається, але його історію можна і варто фіксувати. В Україні вийшло декілька ґрунтовних робіт на тему історії жіночого руху та фемінізму, а ось в жанрі коміксу український фемінізм з’явився лише нещодавно.

Ця книжка може бути цікавою тим, хто лише нещодавно зацікавився фемінізмом, адже це короткий вступ в історію українського фемінізму. А більш досвідченим читачкам та читачам може бути цікаво помітити якісь додаткові дрібнички і підтексти, які відкриваються тим, хто вже знайомий з контекстом.

Світлана Ройз «Ключі сили», ілюстрації: Марія Чайка, «Видавництво Старого Лева», 2022

Книжка відомої української психологині й письменниці Світлани Ройз присвячена темі емоцій та їхньому усвідомленому проживанню дітьми. Як впоратися, скажімо, зі страхом темряви? Як дитина може виявляти свою злість, щоб не поводитися агресивно і водночас не придушувати емоцію всередині? Чому ми сумуємо і чи можна заприятелювати з печаллю? Яким чином сила провини може перетворитися на відповідальність? І чому насправді так важливо отримати силу, яку дає радість? Як навчитися радіти і як радість заряджає нас, немов батарейка?

Про все це Світлана Ройз розповідає на зрозумілих прикладах із життя героїв книжки, а щоб читачі краще пропрацювали свої емоції, ілюстраторка Марія Чайка залишила контурних пряничних чоловічків та смайлики. Тож діти зможуть зобразити страх, гнів, радість, сум і подив, а також намалювати, де в їхньому тілі «ховається» певна емоція та в чому вона виявляється. Книжка для вдумливого читання батьків з дітьми.

Віра Курико «Реформа здорової людини. Як лікували українську медицину», дизайн обкладинки: АбоАбо, «Лабораторія», 2022

У цій книжці розповідається історія роботи над медичною реформою із перших вуст. Її герої — це команда на чолі із колишньою в. о. міністеркою охорони здоров’я Уляною Супрун, яка стала не просто обличчям змін, а й узяла на себе найскладніше завдання — повністю переформатувати систему. Це була справжня боротьба цінностей із бюрократією, недовірою, кулуарними маніпуляціями і відсутністю підтримки. Але саме вона стала незворотною точкою змін в українській медицині.

«Реформа здорової людини» — це не нудна інструкція і навіть не практичний посібник зі втілення реформ. Це натхненна історія про людей, яким попри перешкоди вдалося майже неможливе — вилікувати українську медицину.

Оксана Ковацька «Українська постколоніальність у текстах і контекстах», дизайн: Тетяна Калюжна, Discursus, 2022

Це колекція статей Оксани Ковацької, викладачки краківського Ягеллонського університету, представниці тих україністів, для яких Україна стала не лише предметом дослідження, але й опікування, — бажання діяти задля спільного добра та об’єднувати людей задля досягнення цієї мети.

Формою забезпечення такої цілі для авторки стало зацікавлення різними напрямками літературознавчих студій, насамперед постколоніальною критикою та імагологією, вивчення питань травми та історичної пам’яті, мілітарного дискурсу, категорії покоління, питання ідентичностей.

У виданні представлені дослідження творів Василя Шкляра, Євгена Пашковського, Ліни Костенко, Тараса Прохаська, Леоніда Кононовича, Олексія Чупи та Оксани Забужко.

Перекладний нонфікшн

Бенджамін Мозер «Зонтаґ. Життя і творчість», переклад: Наталія Климчук, «Видавництво Анетти Антоненко», 2022

Сьюзен Зонтаґ, американська літературна критикиня, режисерка театру і кіно, стала справжнісіньким відображенням епохи, призмою, через яку ми розглядаємо минуле століття, легендою свого покоління. Масштаб її особистості захоплює, багатогранність — підкорює та викликає заперечення.

Зонтаґ писала філософські та критичні есе, виступала на барикадах у Сараєво, ставила спектакль за Бекетом, знялася у картині Вуді Аллена, тісно спілкувалася з Йосипом Бродським та Енді Уорхолом. Її життя — це нескінченний внутрішній пошук кордону між мистецтвом та штучним, метафорою та реальністю, правдою та брехнею.

Книжка Бенджаміна Мозера є монументальною працею, на створення якої пішло сім років. Автор ретельно збирав по крихтах історію життя Зонтаґ, опитавши під час свого дослідження близько 600 осіб, серед яких син Сьюзен Давид Ріфф та фотограф Енні Лейбовіц.

Бестселер Amazon та найбільш фундаментальна біографія американської діячки культури, чия доля не може не викликати як захвату, так і протиріччя.

Залія Кагаватте «Побачення наосліп із життям», переклад: Марія Вачко, дизайн обкладинки: Олексій Пильов, «Смакі», 2022

Реальна історія молодого хлопця, який упродовж 15 років ретельно приховував, що бачить тільки на 2 %. У цій книжці автор розповідає, як і чому зробив це.

У віці 15 років Залія Кагаватте, сім’я якого походить зі Шрі-Ланки, впродовж певного часу поступово втрачає зір. Лікарі стверджують, що колись він повністю осліпне. Йому радять кинути звичайну школу і піти до спеціалізованої, для дітей з вадами зору.

Проте він мріє закінчити навчання, вступити до університету і мати повноцінне самостійне життя. 15 років він приховував свою фізичну ваду, аби мати можливість побудувати кар’єру у світі «зрячих людей».

Тактильні відчуття, слух та інтуїція замінили йому зір. Він працює старанніше, ніж інші, вивчає напам’ять необхідну інформацію за допомогою голосових технологій. Проте за свій шлях він платить високу ціну: самозречення, внутрішня самотність, залежності. Тільки після усвідомлення того, що не можна завжди жити в суцільній боротьбі із собою, він дійсно змирився і почав отримувати задоволення від життя.

Цілеспрямований та сповнений віри та надії, Залія Кагаватте розповідає про свій життєвий шлях.

Бен Шапіро «Смисл історії. Як розум і мораль зумовили велич заходу», переклад: Геннадій Шпак, «Наш формат», 2022

Дві опори тримають Західну цивілізацію: Афіни та Єрусалим. Грецька любов до пізнання світу, поєднавшись з біблійним одкровенням, дали нам права людини, процвітання, народження сучасної науки та культури. Утім, маючи найкращий рівень життя за всю історію, Захід втрачає ціннісні орієнтири. На думку Бена Шапіро, злет суб’єктивізму й релятивізму, що заперечують абсолютну істину (моральну чи наукову), повертає нас до язичництва і племінного ладу. Нам потрібно згадати, на чому ми збудували свій дім, щоб під впливом культурної амнезії не зруйнувати його основи.

Автор досліджує три тисячоліття Західної цивілізації і доводить: віра в розум і моральний закон завжди приносили найкращі плоди. А зерна філософської думки, що поривали зі спадком Афін і Єрусалиму, проростали у терор Французької революції, Голодомор та Голокост. Ми маємо вивчити ці уроки, інакше історія може вийти на новий виток трайбалізму і руйнування.

Джеф Петтон, Пітер Ікономі «Мапа історій користувача. Відкрий правдиву історію, створи саме той продукт», переклад: Яна Тимчук, дизайн і верстка: Микола Ковальчук, ArtHuss, 2022

Розробка мапи історій (story mapping) — це техніка, яка дає змогу побачити цілісну картину, чого не вдалося б зробити за допомогою простого набору історій. Ось, власне, і все — опис книжки вклався в одне речення. Але цього цілком достатньо, щоб оцінити переваги методу. Огляд цілісної картини полегшує взаємодію з користувачами, дозволяє уникнути розробки непотрібних функцій, а також орієнтує на релевантний досвід користування.

Ця книжка не лише для тих, у кого на бейджі або у профілі написано щось на кшталт «бізнес-аналітик». Напевно, найбільшим розчаруванням для мене за 10 років впровадження методології Agile стало те, що чимало програмістів розглядають історії як якісь односторонні вказівки з боку аналітиків. 

Але якщо ви справді хочете отримати ефективне ПЗ, яке може органічно вбудуватися в людську діяльність, то тих, хто створює програми, необхідно розглядати як джерело ідей про можливості, оскільки ніхто не знає, що можуть зробити програмісти, так добре, як самі програмісти. Тож ці люди повинні добре розуміти, що хочуть отримати їхні користувачі, і взаємодіяти з ними, створюючи мапи історій, де повністю враховано цілі користувачів.

Генрі Керол «Як знімати неймовірні портрети», переклад: Максим Копилов, дизайн і верстка: Микола Ковальчук, Віталій Бугара, ArtHuss, 2022

«Як знімати неймовірні портрети» — книжка для тих, хто хоче навчитися якісно фотографувати людей. У ній автор дає поради, на прикладі визнаних шедеврів портретної фотографії. Ця книжка підійде для власників будь-якої камери, а також для тих, хто має базові знання основ фотографії.

Генрі Керол навчить, як знімати людей у різних умовах: на вулиці, вдома, в студії. Він розповідає про обладнання, типи портретних об’єктивів, а також, про те, як розвивати власне бачення і стиль.

У книжці вміщені роботи таких майстрів: Річарда Аведона, Сінді Шерман, Себастьяна Сальґаду, Ґеррі Віноґранда, Анрі Картьє-Брессона та багатьох інших.

Джон Герсі «Хіросіма», переклад: Юлія Семенюк, візуальне оформлення: Оксана Васьків, «Човен», 2022

6 серпня 1945 року вперше в історії людства застосовано ядерну зброю: американський бомбардувальник скинув атомну бомбу на японське місто Хіросіму. Понад 100 тисяч людей загинули, сотні тисяч отримали поранення та променеву хворобу. Рік по тому журнал The New Yorker присвятив окремий номер репортажу Джона Герсі, який зафіксував, що сталося з шістьома японцями, які вижили під час і після вибуху.

У 1985 році Герсі написав новий текст, який став п’ятим розділом книжки: він докладно розповів, як склалася доля шести головних героїв книги.

«Хіросіма» Джона Герсі — класика художнього репортажу та взірець американської журналістики XX століття.

Джо Фостер «Шлях майстра. Історія сімейної британської фірми, що стала світовим брендом», переклад: Олександра Асташова, «Наш формат», 2022

Як так: компанію Reebok було засновано 1958 року, але вона бере початок із 1895-го? До обох дат причетний Джо Фостер. Точніше, Джо Фостери. До першої — дідусь, який виготовив перше шиповане взуття й почав уручну шити кеди. До другої — внук, який ненавидів біг і не захоплювався швацтвом.

Перший узув олімпійських чемпіонів і відомих спортсменів, другий — пів світу.

Яка сімейна загадка криється за взуттєвою справою? Чому онук не успадкував бізнесу діда, а із братом заснував окремий, «позичивши» в сім’ї хіба що ідею? І як узагалі з’явилася назва Reebok?

Ця книжка — щира розповідь Джо Фостера про себе, родину й бізнес. У ній не все гладко: війна забирає статки й дитинство, брати сваряться, Джо вчиться вірити в себе, разом із дружиною вони живуть «на роботі» — напівзруйнованій фабриці, де через дірки в шифері крапає дощ. Це триває кілька перипетійних десятиліть, поки Reebok із непевного стартапу не стає світовим брендом.

Дітям

Шеррі Даскі Рінкер «Велике будівництво: всі дуже раді дорожній бригаді!», переклад: Володимир Чернишенко, ілюстрації: А. Дж. Форд, Artbooks, 2022, 0+

Нова історія від Шеррі Даскі Рінкер, авторки бестселерів «Спи міцно, моє будівництво», «Мала Мак-Маня приймає вітання» та інших сонних книжок про пригоди дружної команди будівельних машин!

Цього разу нашим героям не обійтися без помічників, бо їхня задача — збудувати новий супер-пупер-автобан! Читач познайомиться із новими друзями, дізнається, як працюють ці велетенські та цікавезні машини, та разом із ними вкладатиметься до сну після захопливої пригоди.

Ґвідо Ван Ґенехтен «Що там у підгузку?», переклад: Сергій Стець, ілюстрації: Ґвідо Ван Ґенехтен, Artbooks, 2022, 0+

Наше Мишеня страшенно допитливе. Воно хоче все обдивитися, навіть якщо це підгузки його друзів. Зайчик, Козеня, Цуценя, Телятко, Лошатко та Порося заглядають у свої підгузки. Зрештою їм теж стає цікаво, а що ж у підгузку Мишеняти?

Їх чекає велика несподіванка!

Кумедна історія про допитливе Мишеня та його друзів допоможе малюкам перейти на новий рівень і навчить їх користуватися горщиком. А рухомі елементи видання у вигляді клапанів стануть чудовою розвагою для найменших читачів.

Інґо Зіґнер серія книжок «Дракончик Кокос», переклад: Олександра Григоренко, «Чорні вівці», 2022, 3+

Понад 20 років тому німецький письменник Інґо Зіґнер написав та проілюстрував збірку історій як подарунок до дня народження для маленького хлопчика, що мешкав поруч. Це були розповіді про смішного і дружнього дракончика Кокоса. Відтоді цей персонаж не покидав думок автора.

Зіґнер зробив копію цієї збірки та зовсім скоро вона потрапила до літературного агента, так ця історія побачила світ у вигляді книжки. З того часу в Німеччині продано більше ніж 15 млн копій цієї серії. За мотивами історії зняли два фільми та серіал.

Людовік Війєн «Елі й Ґастон. Том другий. Ліс спогадів», переклад: Оксана Макарова, ілюстрації: Селін Дереньокур, «Видавництво», 2022, 6+

Елі й Ґастон повертаються! Цього разу вони приїхали в гості до бабусі Жо на осінні канікули. Їхня подружка Мія переконана — у підвалі нишпорив злодій! І поцупив стародавню карту із скарбів бабусі. Пошуки починаються! 

Рано на світанку Елі й Ґастон, нікому не сказавши, вирушають в дорогу й опиняються у дивовижному лісі. Там стоїть хатка літнього хранителя, який втратив пам’ять і хоче повернути собі спогади. Чи вдасться їм дістатися до забутого острова, де росте квітка, яка може допомогти? На шляху до острова наших друзів чекатиме багато перешкод…

Мей Шо «Єдинороги проти монстрів», ілюстрації: Крістіна Кістер та Ольга Баумерт, переклад: Марина Александрович, «Книголав», 2022, 6+

Товариство «Магічний єдиноріг», яке захищає та оберігає магічних єдинорогів, підготувало ще одне ілюстроване видання для юних читачів. Тут уміщені вісім історій про пригоди улюблених магічних створінь, які зачарують кожного достоту.

У них розповідають про перегони єдинорогів із Піщаним драконом у пустелі, про пошуки Крилатого лева в магічному лабіринті, як відгадати загадки Кам’яного троля.

Тут є розповіді про драконів, феніксів, які повстали з попелу, містичних кракенів, які ховаються на дні моря, про чортів, духів і перевертнів у лісах.

Читач дізнається про вісім чаклунських сімей єдинорогів та вісім міфічних істот, із якими їм доведеться мати справу, та про суперсили, якими всі вони володіють. У кінці книжки можна навіть визначити, з якою з цих істот ви споріднені.

Др. Бетіна Іп «Книжка про мозок і те, як він працює», ілюстрації: Мія Нільссон, переклад: Ірина Коваль, «Книголав», 2022, 6+

Це інтерактивна ілюстрована книга-мандрівка закапелками людського мозку. 

Чи знаєте ви, звідки беруться думки? Чи цікаво вам дізнатися, як ми вчимося щось робити, наприклад їздити на велосипеді, чи вивчати вірші напам’ять?

Усе це відбувається завдяки нашому мозку, який виконує стільки завдань, наче всередині є місто, повне людей та механізмів. Докторка Бетіна Іп проведе кожного читача до його власного складу пам’яті, артгалереї емоцій, розкаже, як ми бачимо картини очима й у своїй уяві, чи як вибираємо морозиво і не тільки про це. 

Тут можна дізнатися, що відбувається у мозку під час сну, що всередині ока, як виникає тривога, що потрібно робити, щоб краще запам’ятовувати те, що задали вивчити у школі, про людей, які вивчають мозок та відповіді ще на десятки запитань. 

Що важливо, інформація подається у формі захоплюючої розповіді з багатьма малюнками та схемами, цікавіше і не так складно, як у деяких підручниках.

Світлана Кирилюк «Кобилянська від А до Я», художнє оформлення: Іван Шкоропад, «Видавництво Старого Лева», 2022, 9+

Нова книжка у серії книжок-абеток для родинного читання — «Кобилянська від А до Я», про українську письменницю-модерністку, ранню учасницю феміністичного руху на Буковині й майстриню драматичної оповіді, близьку товаришку Лесі Українки.

Головна «фішка» Кобилянської — у її глибині, в зазиранні в «нутро», у внутрішній світ людини. У цьому й криється революційність її творів.

Виросла в оточенні п’ятьох братів, мала тихий голос і дуже комплексувала, коли доводилося виступати перед широкою публікою, навіть у дорослому віці. Але мріяла про акторську кар’єру, хотіла бути побаченою і почутою, у письмо вкладала душу… Згодом її назвуть феміністкою, а жінок у її творах — неординарними і суперечливими.

Та якою насправді була Ольга Кобилянська, яка порівнювала себе з ніжною квіткою «мімозою сором’язливою», але не боялася першою виказати свої почуття чоловікові? Книжка розповідає про тонку творчу особистість, мрійницю, сміливу і ніжну жінку, яка вміла любити по-справжньому, писати емоційно про сильних духом жінок і любов до рідної землі.

Лариса Денисенко «Діти повітряних тривог», ілюстрації: Олена Лондон, «Видавництво», 2022, 10+

Зловісні ракети — артилерія російського лихосилля — перетворили нас на дітей повітряних тривог. Укриття, втечі, бомбосховища, інші міста і країни — наша нова реальність. Але ми вбережемося, переможемо та обов’язково перетворимося на дітей повітряних поцілунків. Тут, під однією обкладинкою, — тривожні дитячі досвіди війни та надії.

Рубрика: Полиця, Добірка
Facebook
Telegram
Twitter