МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА

Свіжі книжки від українських видавництв: лютий

Закінчуємо зиму з новими книжками і надією на скору весну

Тиктор медіа поспішає поділитися новинками від українських видавців — читаймо разом і прикликаймо весну!

Українська художня література

Степан Процюк «Травам не можна помирати», дизайн обкладинки: Наталя Козенко, «Наш Формат», 2023

Київ 1970-х років… Уже й Сталіна немає, та українська нація вкотре на межі свого існування. Насамперед мовного, а «мова — це домівка буття». Перед нами постають долі «отруєних» радянським режимом людей: тих, хто пристосовується, пише оди вождям, співпрацює з кагебістами і не хоче «жертвувати граминкою свого спокою та відром олів’є».

Очима дуже різних героїв роману бачимо Україну, у якій не можна бути українцем: або співпраця, або діагноз і психлікарня. Методи й практики, до яких удавався радянський режим, нищачи людську особистість, напрочуд різноманітні. Але й на тлі усього цього проростає паросток кохання. Бо ж «трави мусять проростати навіть крізь асфальт».

Володимир Винниченко «Записки Кирпатого Мефістофеля», дизайн обкладинки: Володимир Гавриш, «Віхола», 2023

Володимир Винниченко — бунтар української літератури початку XX століття. Він спровокував чимало інтелектуальних конфліктів, та водночас побудував неймовірну літературну й політичну кар’єру. Винниченко став популярним драматургом, автором романів, статей, мемуарів, а в 1917 році очолив Генеральний Секретаріат Центральної Ради.

«Записки Кирпатого Мефістофеля» — роман морального експерименту, у якому чи не вперше в українській літературі відверто аналізуються стосунки між чоловіком і жінкою. Герой, який хоче позбутися власної дитини, бо не бажає бути батьком. Жінка, яка відмовляється робити аборт. Небажана дитина, що зрештою стає психологічним прихистком для головного героя. Автор тестує своє кредо «роби, що хочеш, коли тебе не мучать докори сумління» та шукає межі особистої свободи у стосунках.

Андрій Кокотюха «Таймер війни. Довга комендантська година», «Фабула», 2023

Останні дні лютого 2022 року — і перші дні масштабного російського вторгнення в Україну. Офіцер військової розвідки Влад Хмара виконує завдання під прикриттям охоронця житлового комплексу в стратегічно важливому районі Києва. Він змушений приховати правду про себе і від колег по роботі, і від нових товаришів по службі.

Проте все міняється, коли Хмара дізнається: в обложеній ворогом столиці з’явився міжнародний терорист, російський диверсант на прізвисько Гюрза. На київських вулицях бої, в місто прориваються ворожі танки, летять російські ракети, раз по раз лунають сирени повітряної тривоги. Якщо в ці дні станеться великий теракт, це деморалізує оборонців.

Зірвати план Гюрзи може лише Хмара — міняти мисливця означає гаяти час. Полювання буде непростим: адже в спецслужбах є «кроти», Владова кохана в окупації під Києвом, до теракту менше доби, а де і коли нападе Гюрза — невідомо. Для ліквідації диверсантів у Києві вводять довгу комендантську годину. Таймер війни ввімкнено, зворотний відлік розпочато…

«Таймер війни» — новий цикл воєнно-пригодницьких трилерів від майстра жанру Андрія Кокотюхи.

Ніна Фіалко «Примарне щастя», «НК—Богдан», 2023

У новій книжці тернопільська письменниця Ніна Фіалко запропонувала читачам національно-патріотичну п’єсу «Шлюб у підпіллі», написану в співпраці з Богданом Мельничуком, і власні оповідання та новели. Тут представлено тексти на містичні й заробітчанські, трагічні й соціально-побутові теми.

У створених у різні роки оповіданнях багато «списано» з реальних людей, які живуть посеред нас. Звичайні історії мало цікавлять письменницю, тому вона добирає неординарні, але цікаві сюжети. Вам буде страшно і прикро, радісно і смішно, але заснути під час читання навряд чи зможете…

Михайло Коцюбинський «Тіни забутих предків», художнє оформлення: Дарія Луцишина, Discursus, 2023

Михайло Коцюбинський написав повість «Тіни забутих предків» під враженням від перебування на Гуцульщині в 1911 році.

Особливість нового ілюстрованого видання — збереження авторської лексики, відображеної у прижиттєвих видання, яка у пізніших виданнях зазнавала редакторських правок. За цим же прижиттєвим виданням 1913 р. подане написання назви з літерою «и» в слові «тіни». «Так ми хочемо максимально відтворити задум автора показати Гуцульщину не лише через сюжет і описи побуту та звичаїв, а й через мову» — пишуть видавці.

Передмову написала літературознавиця, дослідниця «гуцульського тексту» Олександра Салій.

Серафима Сікорська «Коли ти народився», ілюстрації: Мака Зеделашвілі, Bookraine, 2023

В очікуванні на народження дитини молода українсько-швейцарська пара подорожує Грузією. Зустрічі з непересічними людьми, дивовижні пригоди, сміливі мрії та плани жінка записує у щоденник, призначений для їхнього сина. Але чи судилося сину прочитати ці рядки?

Серафима Сікорська — українська письменниця, блогерка та поліглотка родом із міста Суми. Знає п’ять іноземних мов, вчилася та працювала у Пекіні, викладала бізнес-англійську у Києві, працювала перекладачем у міжнародній організації Global Rights Compliance, що займається захистом прав українців у Криму та на Донбасі. Зараз проживає у Грузії й веде інстаграм-блог, яким зачитуються тисячі людей по всьому світу.

Ніна Фіалко «Зламані жоржини», «НК—Богдан», 2023

Роман «Зламані жоржини» оповідає непросту долю вчительки Галини Павлівни Ковальчук. Карколомний сюжет, несподівані повороти долі головної героїні, заплутані життєві ситуації — саме це вирізняє даний твір з-поміж інших жіночих романів.

Юлія Романюк «Танхельм. Первісний Дух», «Фабула», 2023

Танхельм — королівство морфів, на половину людей, на половину тварин, яким править Джайна Благородна. Але однієї ночі все змінюється: королева гине, а до влади приходять заколотники на чолі з кровожерливим магом Ерголом. Танхельм перетворюється на в’язницю, морфи голодують і дичавіють. Ергол полює на «Книгу Стихій», а ключ до неї — Ейла Одноока, що десять років провела у засланні на Крайній Півночі.

Від Ергола її рятує незнайомець, який знає про минуле Ейли більше, ніж вона сама. І тепер морфиня змушена з’ясувати, що насправді сталось тієї фатальної ночі. Передусім для того, щоб віднайти себе справжню. Заборонена магія, духи природи й фантастичні істоти супроводжуватимуть читачів, які разом з Ейлою дійдуть до основ і постануть перед Первісним Духом.

«Таємна пригода. Антологія української еротичної прози порубіжжя ХІХXX ст.», серія «reвізія: перечитай класиків», Yakaboo Publishing, 2023

Як кохалися сто років тому? Точніше, як про це писали наші класики? У збірці — найкращі, найрафінованіші тексти про пристрасть та бажання. Ось увесь список авторів: Володимир Винниченко, Ольга Кобилянська, Наталя Кобринська, Григорій Косинка, Михайло Коцюбинський, Агатангел Кримський, Антін Крушельницький, Степан Левинський, Аркадій Любченко, Гнат Михайличенко, Михайло Могилянський, Сергій Пилипенко, Валер’ян Підмогильний, Валер’ян Поліщук, Клим Поліщук, Олекса Стороженко, Іван Франко, Гнат Хоткевич, Марко Черемшина, Микола Чернявський.

Перекладна художня література

Кларісе Ліспектор «Пристрасть, згідно з Г.Х.», переклад: Наталія Пнюшкова, «Видавництво Анетти Антоненко», 2023

Кларісе Ліспектор — бразильська письменниця з українським корінням. Г. Х. — заможна гарна жінка, сама у своїх апартаментах, заходить до кімнати покоївки, щоб прибрати її, та раптом знаходить там архаїчні символи і — таргана. Г. Х. переживає страх, огиду та любов, занурюється у роздуми про життя, смерть, Бога і пошуки власної ідентичності.

Хто вона така — Г. Х.? Чому їй так страшно у цій кімнаті? Як віднайти вихід із власної пустелі, не загубивши себе? «Боже, я з великим здивуванням починала розуміти, що моя пекельна оргія — це власне людське мучинецьке життя», — свідчить героїня історії, наближаючись до шокуючої кульмінації свого перебування в кімнаті.

Авторка і в ліричних повторах приковує до начебто звичайних речей увагу читача, майстерно перетворюючи містичний роман у гіпнотичний текст. Де світ постає з відчуттів, думок і болісних одкровень, де таргани нагадують молитву й з’являються молитвою. Приголомшення, спантеличення, цікавість і відраза — лише декілька відчуттів, до яких спонукає нас культова Кларісе. Щоб пройти крізь них, читач має бути так само сповнений мужності, як і головна героїня, адже усвідомлення власного пекла — це лише початок.

Джон Барт «Загублений у кімнаті сміху: Проза для друку, плівки та живого голосу», переклад: Максим Нестелєєв, «Темпора», 2023

Виснажений живчик пливе до Неї, гнаний коханням. Сіамський близнюк скаржиться на свого брата. Нарцис, Ехо і Тіресій з’ясовують стосунки. Розлючені бджоли дають ім’я хлопчику. Менелай кількаразово розповідає свої версії Троянської війни. Це і багато іншого в одній із найкращих збірок оповідань в американській літературі від незрівнянного Джона Барта.

Юдіт Германн «Вдома», переклад: Наталка Сняданко, дизайн обкладинки: Катерина Сад, «Видавництво Старого Лева», 2023

Що робити жінці після розлучення, якщо донька уже доросла й живе окремо, а квартиру довелося залишити? Жінка приїздить у портове село, починає працювати у кнайпі свого брата, оселяється в будинку на околиці. Відчуття дому в неї навряд чи колись було, та й чи можна вважати своїм той дім, де мама не відчиняє тобі дверей і змушує годинами чекати на сходах?

Згодом інший дім, — той, у якому народилася донька, — жінка сама залишила колишньому чоловікові. Не дивно, що вона називає себе людиною без коріння. Та чи стане домом для жінки той будинок на околиці села, де вона у сорок вісім років нарешті живе сама, але ховає пістолет під ліжком, і яку роль тут відіграє дивний чоловік, який уміє ставити пастки на куниць?

Ця книжка — про потрібність дому, про вкорінення, про важливість пам’яті, а ще — про історії, що стали легендами та які не можна забувати.

Марк Твен «Том Соєр за кордоном», переклад: Наталія Гончар, ілюстрації: Іван Кипібіда, «Вавилонська бібліотека», 2023

Третя книжка Марка Твена із серії про пригоди невгамовного Тома Соєра. Цього разу відчайдушні й нерозлучні трійко друзів ― Том, Гак Фінн і Джим вирушають у захопливу, а подекуди й небезпечну мандрівку в незвідані простори Африканського континенту. Не менш екзотичним є й сам їхній транспортний засіб ― компанія вирушає за океан на повітряній кулі!

На героїв чекають дивовижні місця, несподівані зустрічі з дикими тваринами й бурхливим кліматом Африки, несамовиті пригоди в пустелі у товаристві шаленого професора ― винахідника їхнього літального апарата.

Твір написано в найкращих традиціях твенівського гумору. У своїх словесних двобоях Том, Так та Джим часто доходять вельми абсурдних і кумедних висновків. Проте в цій поверховій наївності вони порушують цілком дорослі та серйозні теми: соціальної і расової рівності, взаємодії між людиною та суспільством, віри і релігії, корисливості та благородства, жадібності й людяності, ба навіть геополітики. Тож не кваптеся наліплювати на роман бірку «для дітей та юнацтва»: це глибокий сатиричний твір, який буде до смаку людям абсолютно різного віку й літературних уподобань.

Алі Гейзелвуд «Гіпотеза кохання», переклад: Марія Кракан, дизайн обкладинки: Вікторія Смаль, Vivat, 2023

Олівія Сміт — біологиня, яка мріє не про романтичні стосунки, а про докторський ступінь. Але що робити, коли найліпша подруга не дає тобі спокою з отим коханням ні вдень, ні вночі? Звісно ж, знайти хлопця, який вдаватиме любчика. На цю роль годиться не абихто, а молодий і гарячий професор Карлсен: м-м-м, біологія, Стендфорд, поцілунки… Непоганий початок, погодьтеся!

Олівія має чіткий план і не чекає від славного на всю кафедру Адама «Гедзя» Карлсена розуміння чи підтримки. Але після інциденту на великій науковій конференції Адам стає на її бік. І раптом дівчина помічає, що її обранець не лише розумний, але й чуйний і врівноважений хлопець… із кубиками пресу (о боги!).

Щойно маленький експеримент виходить з-під контролю, а теорія романтики розбивається на друзки, як Олівія розуміє: дослідження власного серця під мікроскопом буде складнішим за гіпотезу кохання!

Марко Бальцано «Я залишаюсь тут», переклад: Мар’яна Прокопович, художнє оформлення: Олена Шум, «Нора-Друк», 2023

Історія життя, яку розповідає мати своїй давно втраченій доньці, розгортається на тлі історії громади маленького села Курон у Південному Тіролі, яке розривається між італійським фашизмом і німецьким нацизмом.

Сімнадцятирічна Тріна прагла іншої долі, збиралася стати вчителькою, але в 1923 році режим Муссоліні скасовує використання німецької як мови навчання на анексованій Італією території Австрії. Зневажаючи програму примусової італізації, Тріна стає вчителькою у підпільній мережі шкіл, ризикуючи бути покараною.

Після одруження з Еріхом, юнаком-сиротою та помічником її батька, Тріна знову опиняється в ситуації невизначеності, коли гітлерівська Німеччина в 1939 році запрошує населення громади покинути Італію і приєднатися до Рейху.

Громада розколюється, і між людьми виникають дедалі більші розбіжності. Тих, хто вирішив залишитись, як Тріна та її родина, сприймають як зрадників і шпигунів; вони більше не можуть вийти з дому, не зазнавши насильства. Одного разу Тріна виявляє, що її донька зникла…

Ігор Штікс «W», переклад: Наталія Хороз, художнє оформлення: Анна Стьопіна, «Видавництво 21», 2023

Герой Роману «W» Ігор Штікс — паризький інтелектуал лівих політичних поглядів, який через двадцять п’ять років повертається на батьківщину в Хорватію для отримання спадщини від Вальтера Стіклера, консервативного французького філософа, який був убитий на хорватському острові за нез’ясованих обставин. Там він знайомиться зі спокусливою активісткою Тессою Саймон.

У будинку Вальтера вони повільно пізнають одне одного і таємничу, напружену й карколомну історію Вальтера та його товариша Володимира, найвпливовішого лівого бойовика, терористичний почерк якого завжди віддавав ноткою іронії і який продовжує надихати всіх молодих повстанців і сьогодні.

Історія Вальтера і Володимира відкривається перед Ігорем і Тессою як напружений політичний трилер сучасної європейської історії, який переносить нас у всі куточки континенту. Щоб з’ясувати всі подробиці та розкрити таємниці, їм двом доводиться відвідати рідне місто Ігоря та Вальтера — Сараєво. Потрапивши у вир історії, вони розкриють не лише таємницю смерті Вальтера, а й народження Тесси та особисту історію Ігоря.

Переклад та публікацію цієї книжки підтримує Європейський Союз за програмою «Дім Європи».

Елена Армас «Іспанський любовний обман», переклад: Дар’я Петрушенко, Vivat, 2023

За чотири тижні Каталіна має бути на сестриному весіллі. А отже, має саме чотири тижні, щоб знайти супутника й шугнути до сонячної Іспанії, де невгамовна Каталінина рідня чекає на знайомство з її «американським бойфрендом». Маленька брехня мала б захистити безталанну дружку від спочутливих коментарів після розставання з колишнім, який уже не сам, зокрема й у списку запрошених.

Допомогти зголошується красунчик Аарон Блекфорд — колега, із яким у Каталіни напружені стосунки (ох, як він її бісить).

Відмовитися від Ааронової пропозиції та мати проблеми чи пристати на Ааронову пропозицію та мати проблеми? Та що, як він не доводитиме її до сказу поза роботою? І що, як удавати закоханих доведеться недовго?

Елена Армас — іспанська письменниця, авторка бестселерів The New York Times і безнадійна романтичка. Її дебютний роман «Іспанський любовний обман» отримав нагороду Goodreads Choice Award.

Александр Дюма «Три мушкетери», переклад: Роман Терещенко, ілюстрації: Моріс Лелуар, «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», 2023

Цей один із найпопулярніших у світовій літературі романів спочатку публікувався окремими розділами в газеті «Ле Сьєкль» з березня по липень 1844 року як традиційний роман з продовженням, розділи якого обривалися на найцікавішому місці.

Книжка присвячена пригодам юного французького дворянина Д’Артаньяна, який покинув свою батьківщину Ґасконь, щоб стати мушкетером короля Франції, та його дру­зям Атосові, Портосові й Арамісу. Історія, блискуче описана Александром Дюма, охоплює період між 1625 та 1628 роками, коли королем Франції був Людовік XIII, людина надто слабка й недосвідчена для правління державою. Фактично влада належала кардиналові Рішельє, на якого король покладався в усіх політичних справах. У романі вони ведуть приховану війну між собою.

При написанні роману Дюма спирався на «Мему­ари Д’Артаньяна», книжку Гатьєна де Куртіля, написану 1700 року. Спершу Дюма назвав свій твір «Атос, Портос і Араміс», але видавцю така назва не сподобалась і він запропонував іншу — «Три мушкетери», на що Дюма радо погодився, «адже мушке­терів насправді не троє, а четверо, — назва буде абсурдом, а це обіцяє роману більший успіх».

Майкл Крайтон «Поглиначі мертвих», переклад: Ольга Тільна, «Фабула», 2023

Ця історія розпочалася майже одинадцять століть тому. Ахмед Ібн Фадлан, придворний халіфа Багдаду, вирушив із місією до правителя булгарів. Та примхлива доля звела посланця з вікінгами і закинула далеко на північ.

Мандрівник, який зненацька втрапив у саму гущу смертельно небезпечних пригод, ретельно занотував усе, що бачив на власні очі, і залишив по собі рукопис, який і досі привертає до себе увагу. Та насправді всесвітньовідомим цей рукопис зробив неймовірний Майкл Крайтон, який під враженням від нотаток арабського аристократа написав власний роман «Поглиначі мертвих», а потім відзняв фільм «Тринадцятий воїн».

І нехай критики ніяк не дійдуть згоди щодо співвідношення фактажу й художнього вимислу в романі автора супербестселерів, читачі не перестають захоплюватися талантом письменника. Чого варті блискучі описи морських чудовиськ і ангелів смерті, демонів чорного туману і вершників з ведмежими головами, гномів і вікінгів.

Алам Румаан «Ілюзія безпеки», переклад: Ганна Пшенична, Vivat, 2023

Це мала бути звичайна сімейна відпустка. Аманда з Клеєм та дітьми спланували ідеальні вакації у глухому куточку Лонг-Айленду. Гамірний Нью-Йорк залишився позаду, а розкішний орендований будинок у цьому райському місці обіцяв спокій. Аж раптом одного дня у двері Аманди та Клея постукали. На порозі стояло незнайоме подружжя. Охоплені панікою, вони розказали, що в місті стався блекаут, телефони та інтернет не працюють. Але чи варто Аманді та Клею довіряти цій парі? Що сталося у Нью-Йорку? Чи є будинок, ізольований від цивілізації, справді безпечним місцем для них? І чи в безпеці вони одне від одного? Що, як це ілюзія?

Румаан Алам — сучасний американський письменник, автор кількох романів-сенсацій, які дістали схвальні відгуки від престижних ЗМІ.

Роберт Тарагуд «Марловський кримінальний клуб», переклад: Наталя Тисовська, художнє оформлення: Татіана Волошина, «Нора-Друк», 2023

Для розкриття парадоксального вбивства потрібен і парадоксальний детектив! Сімдесятисемирічна Джудит Потс щаслива як ніхто. Вона мешкає сама-одна у старовинному особняку, складає кросворди для газет, і ніхто не диктує їй, що робити і скільки пити віскі. Але одного вечора, плаваючи в Темзі, Джудит стає свідком убивства.

Проте місцева поліція не вірить її словам, тому Джудит вирішує взятися до розслідування сама, ще й залучити двох нових подруг. Але невдовзі в Марлові знаходять ще одне тіло, і жінки розуміють: у місті, схоже, з’явився серійний убивця. І тепер загадка, яку вони взялися розгадати, перетворюється на смертельно небезпечну гру…

Філіп Кіндред Дік «Повне зібрання короткої прози. Том 2», переклад: Єгор Поляков, Ігор Гарнік, дизайн обкладинки: Оксана Баратинська, «Видавництво Жупанського», 2023

Філіп К. Дік (1928–1982) — культовий американський письменник-фантаст, філософ і візіонер. Однією з найважливіших тем у його творчості є з’ясування, наскільки реальною є наша реальність та наскільки реальними є, власне, ми самі. Здається, скриня, з якої Філіп Дік діставав свої приголомшливі ідеї та концепції, ніколи не порожніла, принаймні до 1982 року, коли він пішов із життя, не доживши лише кілька місяців до першої екранізації свого роману «Чи мріють андроїди про електричних овець?», яка зробила його знаменитим.

Творчий спадок Філіпа Діка налічує майже п’ять десятків романів і понад сотню оповідань. До другого тому повного зібрання короткої прози відомого американського письменника, філософа та візіонера Філіпа Кіндреда Діка увійшли оповідання, написані у період 1952–1954 років, зокрема такі відомі за екранізаціями оповідання, як «Бригада налаштування» (назва екранізації — The Adjustment Bureau) «Самозванець» (назва екранізації — Impostor), «Золотий чоловік» (назва екранізації — Next) та інші, не менш вигадливі, нестандартні й захопливі твори, що на багато років уперед сформували цілі сюжетні напрями у фантастичній літературі та кіно.

Ґай Ґевріел Кей «Владика імператорів», переклад: Олександра Літвіняк, «Апріорі», 2023 

«Владика імператорів» — друга частина дилогії «Сарантійська мозаїка» Ґ. Ґ. Кея, у якій автор запрошує у заплутаний і драматичний, проте добре відомий світ Імператорського району, де інтриги і змови стають масштабнішими, а зрада і помста сягають свого апогею.

Здавалося б, Імператор Валерій II продумав власні дії і передбачив ходи суперників на кілька кроків уперед, але впорядковане правління руйнує велика ненависть, що затаїлася в серці прекрасної жінки з роду Далейнів. Сарантійську імперію сколихнули неочікувані політичні зміни, що вплинули на релігійні вірування і їхнє відображення в оздобленні величного храму. Геніальний задум Гая Криспа під загрозою, та хіба справжній талант і прагнення митця можна знищити, якщо в ньому житиме натхнення і бажання творити.

Жорж Перек «Речі. Людина, що спить», переклад: Роман Осадчук, дизайн обкладинки: Богдана Давидюк, «Комубук», 2022

Покинувши навчання, Жером і Сільвія підробляють психосоціологами, але відмовляються від постійної роботи, цінуючи своє необмежене дозвілля. Водночас вони закохані у світ красивих речей, який через брак грошей виявляється для них недоступним. Обіцяні речі, через які вони намагаються зрозуміти себе та вибудувати власні ідентичності, символізують для них справжнє, проте недосяжне щастя, а сам Париж здається «в’язницею достатку». 

Нестерпність такого життя спонукає їх до втечі в далекий Туніс, втім, там вони також не знаходять розради. Завдяки своїй критиці споживацтва, роман «Речі» (1965) Перека і сьогодні звучить надзвичайно актуально. 1965 року цей твір було відзначено престижною французькою премією «Ренодо».

Роман «Людина, що спить» (1967) розповідає історію студента, який раптом замкнувся в собі, відрікшись не лише від навчання, а й від самого життя. Його поснула свідомість поміщає його немов поза часом, а дні заповнюються механічними діями, які залишаються неусвідомленими.
Усі навколишні речі втрачають сенс.

Порожнечу, яку головний герой намагається створити навколо себе, Перек майстерно передає через вигадливі описи станів на межі сну. Постійне повторення днів і ночей, заповнених одноманітними заняттями й ситуаціями, створює особливий сповільнений ритм, наділений примарною, меланхолійною поезією.

Джек Керуак «В дорозі», переклад: Гєник Бєляков, дизайн обкладинки: Варвара Перекрест, «Комубук», 2022

«В дорозі» (1957) — без перебільшення головний роман «розбитого покоління», який миттєво став легендою, здійняв шквал суперечливих відгуків і визначив подальший розвиток американської літератури. Саме в цьому творі відбувається становлення славнозвісного «спонтанного» стилю Джека Керуака, натхненного ритмами і звучанням бібопу.

«В дорозі» віддзеркалив світогляд цілого покоління, став культовим текстом контркультури, а невдовзі — всесвітньо визнаною класикою. Нескінченна дорога, автостоп і автобуси, перетинання континенту від краю до краю, нічні розмови до світанку, поезія, секс, речовини і, звісно ж, нестримний джаз. Дослідження меж особистої свободи і Американської мрії.

Сповнена пригод подорож двох друзів: письменника-початківця Сала Парадайза та юного шахрая й бабія Діна Моріарті. Саме завдяки цьому тексту народився образ вічно молодого і шаленого «короля бітників», спокусливий і оманливий образ, у якому Джек Керуак назавжди закарбувався в уяві читачів, який приніс йому важкий тягар слави і якого він не позбувся й досі.

Філіп К. Дік «Звихнутий час», переклад: Юлія Галета, дизайн обкладинки: Олександр Приймак, «Комубук», 2022

Реґл Ґамм — місцева суперзірка. У маленькому провінційному містечку всі знають його в обличчя. Саме він є багаторазовим переможцем конкурсу «Де маленький зелений чоловічок опиниться наступного разу?». Реґл має особливий дар до розв’язання головоломок: з поміж тисяч можливих варіантів, він завжди обирає правильний.

Інколи йому здається, що цілий світ крутиться довкола нього. Втім, щось у цьому світі не тримається купи. Люди поводяться неприродно, а речі видаються штучними.

І взагалі, час став якийсь звихнутий — крізь щілини звичної злагодженої реальності просочується зовсім інше, зумисно приховане від нього життя. Реґл вирішує за будь-яку ціну дізнатися правду, навіть попри те, що якась невидима сила контролює кожен його крок. А от чи вдасться йому це? І як це все пов’язано з війною, яка уже багато років триває між Землею та колоністами на Місяці?

«Звихнутий час» (1959) — один із найвідоміших романів американського фантаста Філіпа К. Діка (1928—1982), в якому він звертається до наріжної теми своєї творчості — природи реальності та неможливості її об’єктивного сприйняття.

Тед Вільямс «Трон із драконових кісток», переклад: Лідія Заміховська, Дар’я Беззадіна, «Апріорі», 2023

Культова трилогія одного з найпопулярніших у світі авторів – американського письменника Теда Вільямса «Пам’ять, Скорбота і Шип» стала еталоном жанру епічного фентезі нашого часу. Саме цей бестселер надихнув Дж. Р. Мартіна написати своє семикнижжя «Пісня льоду й полум’я».

Що стається після смерті справді великого короля, як-от король Артур? Чвари, розруха, війни, смерть, кров і страждання «маленьких» людей, доля яких опинилася на шляху велетенського безжального Колеса, яке або розчавить їх, або піднесе на осяйні вершини, або скине у прірву відчаю і горя. Герої борються за своє життя, й гадки не маючи, що саме від них залежить, житиме чи загине увесь світ, уся людська цивілізація. Вони не здаються навіть у безвиході, сподіваючись, що Колесо зробить новий оберт і доля їм усміхнеться. Наближається вирішальна битва Світла і Пітьми, і від них залежить, хто переможе.

Це історія про дорослішання і відповідальність, любов і зраду, вірність і підступ — вічні речі в житті кожної людини й усього людства.

Трилогію «Пам’ять, Скорбота і Шип» складають книжки: «Трон із драконових кісток», «Скеля прощання», «Вежа Зеленого Янгола». Перша книжка славнозвісної трилогії вперше перекладена українською мовою.

Юліана Кепке «Коли я впала з неба: Як джунглі повернули мені життя», переклад:  Ігор Андрущенко, «Апріорі», 2023

24 грудня 1971 року пасажирський турбогвинтовий літак вилетів із аеропорту Ліма Хорхе Чавес у Перу до міста Ікотос. На його борту було 86 пасажирів і 6 членів екіпажу. Коли літак потрапив у грозовий фронт, від удару блискавки загорівся паливний бак. Через сильний вогонь відвалилося крило, літак втратив керування і з висоти 3200 метрів упав у тропічний ліс. Із усіх, хто був на борту, залишилась живою лише 17-річна Юліана Кепке. Із зламаною ключицею без їжі вона опинилась у тропічному лісі, що кишів зміями і хижими звірами, і одинадцять днів добиралася до людей.

Про історію виживання у джунглях Юліани Кепке знято американо-італійський художній фільм режисера Джузеппе Скотезе «Дива ще трапляються», документальний фільм німецького режисера Вернера Герцога «Крила надії», документальний фільм Discovery Channel «Авіакатастрофи: цілком таємно. Погані погодні умови». Автобіографічна книжка Юліани Кепке «Коли я впала з неба» вперше вийшла у 2011 році й перекладена багатьма мовами. Українською мовою книжка виходить вперше.

Хуліо Кортасар «Оповідки про хронопів і фамів», переклад: Галина Грабовська, «Видавництво Анетти Антоненко», 2023

«Оповідки про хронопів і фамів» (1962) є однією з легендарних книжок Хуліо Кортасара, в якій запропоновано поетичний погляд, здатний протистояти убозтву рутинного життя і здорового глузду. Кортасар тут стає на боці творчої уяви та їдкого гумору сюрреалістів.

Збірка проникливих оповідань і карикатур є чудовим знайомством із безконечним світом одного з найкращих письменників XX сторіччя і гарантованою протиотрутою проти помпезності й нудьги. Цією книжкою Кортасар скріплює безумовну й остаточну угоду про спільництво зі своїми читачами.

«Герої Кортасара — найзвичайніші люди, їх поєднує рутина випадкових прив’язаностей і таких самих випадкових незгод. Атмосфера — марки цигарок, вітрини, прилавки, пляшки віскі, аптеки, аеропорти, перони — найзвичайніша.… Та поволі починаєш розуміти, що це не так. Оповідач уміло втягує нас у свій страхітливий світ, де немає місця радості», — Х. Л. Борхес.

Маркус Ґассер «Примхи пристрасті: Історії про книжки та кохання», переклад: Ганна Гнедкова, «Видавництво Анетти Антоненко», 2023

Байрон, Бронте, Ґете, Плат, Маркес… Відомі письменники та письменниці, які жили до нас, які кохали до нас. Так само, як ми. А може, не так само? У «Примхах пристрасті» — 15 історій про кохання в реальному світі та про його трансформації у світі літературної вигадки.

Тут є все: від тужливих поглядів до перших поцілунків і ночей, до зради, розлуки та примирення — і навіть до возз’єднання після смерті.

В есеях Маркуса Ґассера читачі знайдуть відповідь на запитання: «Як кохали класики?», а також переживуть разом із ними ті миті пристрасті, коли світ перевертається догори дриґом — від душевного болю або щастя.

Андреас Ґріфіус «Сльози вітчизни», переклад: Олег Жупанський, оформлення: Андрій Кісь, ілюстрації: Володимир Лобода, «Видавництво Жупанського», 2023

Андреас Ґріфіус — один з найвидатніших поетів німецького бароко, що жив і творив у найтрагічніший для Німеччини час — період Тридцятилітньої війни. Народився Ґріфіус у місті Ґлогау (Силезія) у пасторській родині. Освіту здобув у гімназії Данциґа (Ґданська), де й написав свої перші поетичні твори латиною. Саме поети того часу такі як А. Ґріфіус, М. Опіц, Ф. Лоґау, С. Дах, П. Гергардт, П. Флемінґ, Х. Гофмансвальдау та інші взялися за творення поезії національною мовою.

Твори Ґріфіуса позначені внутрішнім неспокоєм і напругою, а також релігійно-містичними мотивами, що притаманно всій німецькій поезії доби бароко.

У сьогоднішній Німеччині творчість Ґріфіуса вивчається у школі та вишах. Час від часу перевидаються його непроминальні твори, які звучать надзвичайно сучасно.

Перекладач Олег Жупанський працював над книжкою близько сорока років. А вже 1990 року у часописі «Всесвіт» вперше в Україні була велика добірка поезії А. Ґріфіуса. У підготовлену книжку ввійшло майже сто сонетів поета, а також його оди, вірші та епіграми. В Україні це перше книжкове видання поета.

Український нонфікшн

Олександра Фідкевич «Як начинити гадюку салом. Рецепт створення бізнесу на творчості», дизайн обкладинки: Михайло Федишак, «Книголав», 2023

Як побудувати бізнес на творчості в українських реаліях? Як заробляти на своїй креативності? Олександра Фідкевич, директорка проєкту «Євген Клопотенко» має у цьому успішний досвід і написала про це книжку.

«Як начинити гадюку салом» — це покрокова інструкція, з чого починати розвиток власної справи чи як стати професійним продюсером і заробляти на творчості. На прикладі проєктів Євгена Клопотенка авторка пояснює:

  • як вибудувати свою бізнес-модель,
  • досліджувати свої цільові аудиторії і як з ними працювати,
  • чому важливо знати свої ключові ресурси, визначити свою місію та цінності і як це зробити,
  • які методи використовувати, щоб досягти бажаних результатів,
  • про роль соцмереж у побудові бізнесу і як до них підходити,
  • як працювати зі спонсорами,
  • про стратегічне планування і бюджет,
  • як сформувати команду мрії і як побудувати здорові відносини з колегами,
  • про роль піару та як створити вдалу комунікаційну стратегію,
  • як реагувати на хейт та як працювати з фанами,
  • як поводитися у кризових ситуаціях,
  • зрештою, як смакувати результатами.

Водночас це дуже відверта розповідь, сповнена гумору, натхнення та щирості.

Олександра Фідкевич говорить не тільки про успіхи, а й про труднощі, ділиться історіями із закулісся, які відкривають весь процес створення процвітаючого бізнесу.

Марина Шквиря «Хижі хроніки», дизайн обкладинки: Володимир Гавриш, «Віхола», 2023

Вовки вірні одне одному все життя, ведмідь на смак, як людина, а Поліссям десь бродить чупакабра. Такі історії ви можете почути скрізь, та, як це завжди трапляється із сенсаціями, вони не мають нічого спільного з реальними хижаками.

Зоологиня Марина Шквиря у своїй книжці розповідає справжню історію великих хижаків — від ведмедів і левів до вовків та гієн. Чи справді ведмедиці народжують уві сні? Чому панди з Тайваню регулярно мандрують до Китаю і як порахувати вовченят, навіть не бачачи їх? Хто з хижаків справжній король сексу й чому гієни агресують щодо своїх же молодих самиць?

Авторка розповість і про легендарних левів-людожерів, і про те, що робити, коли вам назустріч вийшов вовк чи ведмідь (маленький спойлер: краще віддати йому відерце з ягодами й не намагатися забрати впольовану здобич). Як каже сама зоологиня, ця книжка не про тварин, вона — про любов до них, про вміння розуміти їх і жити поруч.

Ігор Лильо, Маріанна Душар «Шляхетна кухня Галичини», дизайн обкладинки: Дмитро Подолянчук, «Видавництво Старого Лева», 2023

Книжка розповідає про культуру та гастрономічні вподобання най­відоміших аристократичних родів Галичини наприкінці ХІХ — початку XX століть. Культура кухні, застільної бесіди, звичаїв соціальної групи, що вже практично зникла з мапи Східної Європи, опинились у центрі уваги авторів. Оригінальні методи дослідження, застосовані під час її написання, дозволять не лише спробувати високу галицьку кухню на смак, а й відчути себе частиною незвичайної епохи та її людей.

Наталія Бушковська «Діти 0–2. Народження і виховання в українських реаліях», ілюстрації: Романа Рубан, Yakaboo Publishing, 2023

Із народженням дитини ваш дім наповниться сміхом, плачем, іграшками та щастям, а голова розпухатиме від безлічі запитань і потреби ухвалювати рішення. Чи робити немовляті укол вітаміну К? Як дізнатися, що дитині вистачає грудного молока? Як краще класти немовля: на бік чи на спину? Коли вакцинувати дитину? Щодня ви запитуватимете себе: чи правильно я роблю? 

У сучасному світі через засилля інформації важко зрозуміти, що саме допоможе насамперед. Ухвалювати рішення вам може допомогти ця книжка, що стане справжнім орієнтиром у морі інформації, в яке пірнають усі молоді батьки. Вона не має на меті рекламувати певний підхід у плеканні вашої дитини. Тут радше йтиметься про те, що унікальних підходів не буває. Та водночас авторка показує, який вибір може бути хибним і небезпечним.

Перекладний нонфікшн

Ален Корбен «Історія тиші. Від ренесансу до наших днів», переклад: Іван Рябчій, «Видавництво Анетти Антоненко», «Ніка-Центр» 2023

Що таке тиша? Як її висловити, як пояснити? Яку роль вона відіграла в історії людства? На ці питання намагається знайти відповіді відомий французький історик Ален Корбен, знаний «дослідник почуттів». Віртуозно жонглюючи цитатами й алюзіями, автор у доступній формі наводить як історичний, так і глибинно-психологічний виклад своїх поглядів, знахідок і тез.

Ален Корбен — французький історик, фахівець з історії Франції ХІХ ст., кавалер Ордена Почесного Легіону. Сфера інтересів Корбена — історія та етнографія почуттів чи відчуттів (свого роду паралель історії ідей чи історії ментальностей). Звідси його інтерес до практик конструювання та переживань чоловічого/жіночого, історії повсякденності, приватного життя та способів проведення вільного часу, до історії тіла, його відчуттів та задоволень.

Бодо Шефер «Закони переможців. Як здійснити свої мрії», переклад: Олена Пилипчук, дизайн обкладинки: Вікторія Кучма, «Видавництво Старого Лева», 2023

Чому в однакових умовах хтось живе нудно й вважає себе посередністю, а хтось — постійно вдосконалюється і завжди досягає бажаного? Як самому створити для себе таке життя, про яке мрієш? 

Тут немає сек­рету: треба просто стати переможцем, і багатьом людям це вдається. Вони змогли розвинути свої сильні сторони, здолати шлях переможця, шлях до успіху й особистої свободи. І Бодо Шефер допоможе пройти цей шлях, до того ж дуже продуктивно, бо має чималий досвід: сам збанкрутував, коли йому було 26 років, а вже через 4 роки жив із відсотків від власного капіталу. Один із перших його семінарів відвідало лише п’ятеро осіб, а за короткий час почали приходити тисячі.

Книжка Бодо Шефера надихає не здаватися, працювати над собою і не боятися помилок, щодня самому малювати картину свого життя. Бо життя ж надто коротке, щоби бути ніким, тож краще бути переможцем.

Патрік Оурджеднік «Європеана. Коротка історія двадцятого століття», переклад: Олексій Севрук, художнє оформлення: Яна Пласконіс, «Видавництво Старого Лева», 2023

«Європеана» — текст, у якому історія Європи XX століття постає не як хронологічна послідовність подій, а як набір фактів — хаотичних, на перший погляд, але насправді ретельно відібраних і скомпонованих. Це іронічна суміш статистичних даних, символів і концепцій, гасел, упереджень, оманливих переконань і стереотипів, а ще реальності тих днів, яка у своїй жахливій суті доходить до абсурду.

Геноцид, концтабори, лялька Барбі, контрацептиви, винахід бюстгальтера, світові війни, поява інтернету, смерть, яка вимірюється кілометрами, права жінок, розвиток науки, криза віри… Потік історичної свідомості Оуржедніка розриває знайомі траєкторії оповіді та стискає 100 років ще свіжої історії у 150 сторінок.

Художнє оформлення «Європеани» створила Яна Пласконіс, графічні елементи і колажі якої підкреслюють хаотичність, поламаність, збій в системі та усталеному порядку.

Переклад цієї книжки та друк здійснено за підтримки Міністерства культури

Чеської Республіки.

Роберт Мартін «Чистий кодер», переклад: Ганна Якубовська, «Фабула», 2023

Роберт Мартін, також відомий як Дядечко Боб,— знакова постать у світі розробки ПЗ, блискучий професіонал, міжнародний консультант, один із тих, хто створював 2001 року всесвітньо відомий Agile-маніфест. Кожна його наступна книжка — джерело безцінного досвіду.

У «Чистому кодері» автор викладає свої очікування від професійного розробника у всіх можливих аспектах: із погляду управлінських взаємодій, тайм-менеджменту, зовнішнього тиску, співпраці в команді та вибору відповідних інструментів. Не оминає він і питань трудової етики. Ви також дізнаєтеся, що навіть гуру програмування далеко не завжди є професіоналами. Натомість Роберт Мартін пропонує читачеві шлях до справжнього розробницького професіоналізму — і робить це надзвичайно цікаво й дотепно.

Девід Сім «М’яке місто», переклад: Яна Осетрова, Софія Гадзицька, Олександр Колодюк, дизайн: Микола Ковальчук, Любов Краснюк, ArtHuss, 2023

Блискуче дослідження про організацію та планування архітектурного середовища, у якому комфортно перебувати й пересуватися, та про різноманітні типи будівель і продуманий дизайн, що здатні забезпечити сталість міського середовища й суспільства. Уперше видана 2019 року, ця книжка вже вийшла друком у перекладах на 20 мов.

««М’яке місто» — це дуже особиста книжка, що відображає величезну зацікавленість Девіда людьми й життям. Він спирається на свій широкий досвід роботи над проєктами на всіх континентах і в усіх культурах. Тож ви маєте нагоду оцінити його видатну здатність бачити, спостерігати й осмислювати сцени з життя міст. «М’яке місто» — важливий внесок до дедалі більшої когорти книжок про дружню до людей архітектуру й міське планування. Бо справді — архітектура та міське планування повинні нарешті стати трохи м’якшими», — Йен Ґел, із передмови до книжки.

В. Ґ. Зебальд «Повітряна війна і література», переклад: Роман Осадчук, дизайн: Володимир Гавриш, ist publishing, 2023

У 1997 році в Цюрихському ляльковому театрі В. Ґ. Зебальд (1944–2001) виступив з лекціями про килимові бомбардування німецьких міст в останні роки Другої світової війни. Як письменник і літературний критик, він вказував на порожнечу в колективній пам’яті німців щодо досвіду руйнувань, та спирався на рідкісні приклади літературних творів, які здійснили спробу описати жах тотального знищення міст. 

Лекції порушували  заразом два складних, а до того ж дражливих питання: про суспільний договір, заснований на замовчуванні пережитих подій, та про мову літератури на тлі катастроф. Критика текстів дозволила Зебальду побачити різні способи письма, що виникають в мовчазній напрузі, з одного боку, виправданій правом на мовчання, що належить тим, хто вижив, з іншого — загрозливій, коли наслідками мовчання стає індивідуальне, колективне та культурне безпам’ятство.

У 1999 році, через чисельні запити на повторне оприлюднення лекцій, Зебальд підготував текст для книжки «Повітряна війна і література» (Luftkrieg und Literatur), куди також додав есей про Альфреда Андреша. У 2003 році розширена версія книжки, з доданими есеями про Петера Вайсса і Жана Амері, вийшла в лондонському виданні під назвою «Про природну історію руйнування» (On the Natural History of Destruction).

До цього україномовного видання увійшли чотири тексти: «Повітряна війна і література. Цюрихські лекції», «Письменник Альфред Андерш», «Скорбота серця. Про спогад і жорстокість у доробку Петера Вайсса» й «Очима нічного птаха. Про Жана Амері».

Пітер Конінг «Інструментарій agile-лідера», переклад: Вікторія Луненко, «Фабула», 2023

Якщо ви очолюєте організації, у яких застосовуються гнучкі методи, то знаєте, наскільки важливо створити правильне середовище для своїх agile-команд. Традиційні інструменти, як-от діаграми Ганта, детальні плани та повсякденні (низькорівневі) ключові показники ефективності, не є адекватними для складних швидкозмінних ринків. Але просто довіряти учасникам та командам провадження самокерування також недостатньо. 

У книжці «Інструментарій agile-лідера» Пітер Конінг, давній лідер у сфері гнучкої розробки, надає безцінний управлінський штурвал для agile-лідерів та їхніх команд. З огляду на свій великий досвід, який допомагає лідерам отримувати більше цінності від гнучкої розробки, автор пропонує комплексний набір інструментів для постійного вдосконалення робочого середовища, зокрема структур, показників, методів проведення зустрічей тощо для створення успішних команд, які розробляють революційні продукти та послуги.

Крістофер Воґлер «Подорож письменника», переклад: Ярослава Машико, дизайн: Микола Ковальчук, ArtHuss, 2023

Коли керівники студії «Уолт Дісней» захотіли дізнатися, чому їхній анімаційний фільм «Король Лев» був такий успішний, Крістофер Воґлер підготував для них коротку доповідь, яка стала легендарною.

«Подорож письменника» — це розвиток цієї доповіді, яка детально описує дванадцятиетапний, натхненний міфологією метод, що змінив ставлення Голлівуду до кінематографічної розповіді. Формат, який колись рідко виходив за межі традиційного триактного плану, прийняв комплексну теорію Воґлера про структуру історії та розвиток персонажів і став загальновизнаним.

Збагачена прикладами з міфів, казок і класичних фільмів, ця книжка за останні 25 років змінила і продовжує змінювати вигляд сценарного мистецтва в усьому світі.

Саймон Рейндл, Стефані Окерман «Опанування професійного Scrum», переклад: Вікторія Луненко, «Фабула», 2023

«Опанування професійного Scrum» — це книжка для тих, хто хоче поставляти підвищену цінність завдяки більш ефективному використанню Scrum. Провідні практики Scrum Стефані Окерман та Саймона Рейндл спираються на роки навчання та тренінгу Scrum, щоби допомогти читачам повернутися до первинних принципів та застосовувати Scrum із професіоналізмом, необхідним для досягнення його трансформаційного потенціалу. 

Автори мають на меті допомогти зосередитися на перевірених підходах Scrum для поліпшення якості, отримання та використання швидкого зворотного зв’язку, а також стати більш пристосованим, замість «виконувати дії» та задовольнятися лише скромними вдосконаленнями.

Меґан Лоґан «Полюбіть себе. Щоденник для жінок, який допоможе прийняти себе такою, якою ви є», переклад: Олена Старова, Vivat, 2023

У мінливому світі, де на нас чатують особисті та професійні виклики, не завжди є змога ставитися до себе з любов’ю та емпатією, тож цей щоденник допоможе вам зробити перші кроки на цьому шляху. Він містить багато вправ і технік, покликаних надихнути на глибокі роздуми жінок, які хочуть віднайти впевненість у собі й почуття власної гідності, щоб згодом підкорити світ.

Якщо ви хочете навчитися адекватно сприймати своє тіло, розірвати токсичні стосунки або пізнати і прийняти справжню себе, цей щоденник стане вашим надійним помічником у творенні здоровіших взаємин із собою.

Мел Робінс «Звичка давати п’ять. Візьміть під контроль власне життя за допомогою одного простого звичаю», переклад: Ярослав Лебеденко, Vivat, 2023

У своїй надзвичайно популярній книжці Мел Роббінс розкриває секрети миттєвої самомотивації, які допоможуть вам навчитися контролювати власне життя і стати щасливим. Завдяки порадам авторки ви сфокусуєтесь на власних досягненнях.

Тримати кулачки за інших — це добре, але найперше підтримайте себе. Перетворіть це на звичку й почніть примножувати успіхи, адже тепер у вашому розпорядженні є простий, але дієвий інструмент, що змінить ваше ставлення до життя, мислення і поведінку. 

Мел Роббінс — одна з провідних фахівчинь у галузі особистісного розвитку та трансформації; її новаторську роботу щодо змін поведінки перекладено 36 мовами світу, а відео за її участі мають понад мільярд переглядів, включно з виступами на TEDx. Мел має на меті підштовхнути до позитивних змін в житті якомога більше людей, навчаючи їх вірити в себе й робити доленосні кроки назустріч щастю.

Джордж Зайдан «Інгредієнти. Справжній склад того, що ми їмо й наносимо на шкіру», переклад: Ігор Возняк, Vivat, 2023

Чи справді продукти з барвниками та консервантами підштовхують нас до могили? Чи може кава спричинити якісь захворювання? Великий термін придатності у продуктів — це добре чи погано? Скільки треба використовувати сонцезахисного крему, щоб він приніс користь, а не шкоду? 

Кваліфікований хімік і популяризатор ненудної науки Джордж Зайдан пропонує цікавезне дослідження: що ми їмо, п’ємо, чим дихаємо і як найрізноманітніші речовини (від кофеїну до ГМО) впливають на організм.

Джордж Зайдан — науковець-хімік, телеведучий і вебведучий, що написав і озвучив кілька вірусних відео TED-Ed. Він створив вебсайт National Geographic’s Ingredients, а також керував вебсайтом MIT’s Science Out Loud. Нині Джордж Зайдан є виконавчим продюсером в Американському хімічному товаристві.

Вільям Стіксрад, Нед Джонсон «Самостійна дитина: як навчити дітей упорядковувати власне життя», переклад: Дарина Березіна, дизайн обкладинки: Аліна Бєлякова, Vivat, 2023

Надто любите свою дитину й тому не сварите її через домашку? Ваша дитина має проблеми з навчанням, синдром дефіциту уваги, страждає на гіперактивність або розлади аутистичного спектру? Намагаєтеся навчити чадо самоконтролю, але марно? Добре, що є ця книжка, бо ви мали б багато клопоту та дитячих сліз! 

Автори розповідають, як батьки можуть допомогти своїм дітям уникнути стресу й не опустити руки. Їхні поради допоможуть дитині стати самостійною та підійти до межі дорослого життя (перед вступом до коледжу чи університету) з багажем необхідних знань та навичок. 

Усі історії, наведені в цій книжці, цілком реальні. Це історії дітей, батьків і педагогів, із якими авторам доводилося працювати протягом минулих років. 

Вільям Стіксрад — клінічний нейропсихолог і викладач Дитячого національного медичного центру та медичної школи Університету Джорджа Вашингтона. Нед Джонсон — засновник репетиторського центру PrepMatters, популярний лектор і коуч для підлітків. 

Наталі Берґ, Мія Найтс «Amazon і майбутнє електронної торгівлі», переклад: Олександр Оржицький, дизайн обкладинки: Аліна Бєлякова, Vivat, 2023

Титан комерції XXI століття виріс зі звичайного книжково ритейлера. Під час написання цієї книжки продажі Amazon складали щонайменше половину від усіх онлайн-продажів у США. 

Для конкурентів Amazon нещадний і грізний. Для покупців —легкий і дедалі необхідніший, адже Amazon — це доступ до мільйонів продуктів із найшвидшим доставленням. А як щодо доступу за лаштунки найбільшої у світі клієнтоорієнтованої компанії? На вас чекає чимало провокативного й такого, про що прагнуть дізнатися власники великих і дрібних торговельних мереж. 

Том Ґолд «Маленький дерев’яний робот та принцеса-поліно», переклад: Лілія Омельяненко, «Видавництво», 2023 4+ 

Багато років король і королева намагалися завести дитину. Їхнє бажання здійснилося двічі, коли винахідник і відьма подарували їм маленького дерев’яного робота і зачаровану принцесу-поліно. Але є одна заковика: щоночі, коли засинає, принцеса перетворюється на звичайне поліно. Її можна розбудити лише чарівними словами: «Прокинься, маленьке поліно, прокинься».

Робот і принцеса нерозлучні, допоки одного дня сплячу принцесу-поліно випадково не вивозять у невідомі краї. Тепер її відданий брат повинен знайти її та повернути назад у королівство. Брат і сестра мусять по черзі доставити одне одного додому, а дорогою на них чекає безліч пригод, пов’язаних із Грибною Королевою, Чарівним Пудингом, Малям у Трояндовому Кущі та Старою Пані в Плящці.

Вільям Казенов «Сестри. Том 4. Класнюче!», «Ірбіс-Комікси», 2023  6+

У цій книжці читачі дізнаються про нові зимові пригоди сестричок та познайомитеся з песиком Дарвіном, якого сестрам залишили на догляд дідусь та бабуся. Це «йой-чеширський прем’єр» — так, на думку Марін, називається ця порода. (Хоча насправді це, як ви здогадалися, йоркширський тер’єр.)

А ще довідаються про їхні суперпригоди, адже Марін та Венді — суперагентки М та В!

Цей комікс не тільки для дівчат, а й для хлопців — адже і їм також деколи потрібно зрозуміти сестричок чи шкільних подруг та знайти до них підхід.

Отож — про сім’ю, щоденні взаємини між дітьми, різноманітні ситуації з друзями та у школі, й усе це — з неперевершеним французьким гумором!

Ічіґо Такано «Orange. Том 1», переклад: Олександр Бєліков, «Наша ідея», 2023 12+

Того ранку все пішло шкереберть. Нахо проспала і поспіхом збиралася до школи, коли раптом побачила дивний конверт із листом, написаним її рукою. Нібито вона сама написала собі з майбутнього! Нібито старша на десять років дівчина вирішила вберегти молодшу себе від фатальних помилок. Але ж це неможливо!

Як взагалі в таке повірити? Здається, Нахо з майбутнього і це передбачила, детально описуючи, що відбудеться далі, і як слід діяти, щоб потім не було надто пізно. Лист ніби й переконливий, але й надто фантастичний.

Тим паче дещо з цього сором’язлива Нахо ніколи б не зробила. І її старша версія мала б про це знати. Однак дівчина не сумнівається, що новенький у класі, якого звати Какеру, відіграє у її майбутньому особливу роль.

Ніколя Петрімо «Пристрелити Раміреса. Дія перша», переклад: Онисія Колеснікова, «Наша ідея», 2023 16+

Тихий, як могила. Німий. Хороший. Лагодить пилосмоки… а ще він, мабуть, найсмертоносніший вбивця у всій Північній Америці. Перед вами класичний кримінальний трилер про мисливця за головами, якому раніше вдавалося добре ховатися. Зараз же на нього оголосили полювання, і мексиканські наркокартелі збилися з ніг, шукаючи одну людину.

Рамірес — поширене прізвище, та для декого воно означає неминучу смерть. Він — легенда, найманець, спритний вбивця, і, якщо ви помітили його, то вже надто пізно. Гектор Родріґес — хрещений батько великого наркокартелю в Тіхуані, єдиний, хто знає, який Рамірес насправді. Та, коли на його праву руку, Рамона Переса, скоює замах таємничий кілер, Родріґес використовує свої знання та зв’язки.

Мисливець Рамірес стає здобиччю.

Дітям

Сашко Дерманський ««Тю!», — сказав їжачок», ілюстрації: Альона Потьомкіна, Vivat, 2023 3+

Тю Колючий із радістю дослідив би річечку, але поки що він може тільки мріяти про мандри, сидячи на кладочці. Та одного дня роздуми Тю перериває Михась, якому терміново потрібно знайти бодай краплинку меду. Відтак у житті їжачка з’являється впевнений у собі ведмедик-дружбандит, кмітлива білочка-дружбандитка Лампочка і пригоди, від яких перехоплює дух.

А поки дружбанда досліджує бджіл, МЕДпункт і чужі оселі лісян, Зизаній Колючий, татко Тю, досліджує таких собі людяків. І одного разу не повертається з нічної вилазки… Разом із друзями Тю має знайти людяків і врятувати татка. Отак воно й буває: думаєш, пригоди закінчуються, а насправді вони лише починаються.

Ірина Мацко «Перша енциклопедія малюка», Vivat, 2023 3+

Дитина росте — і ставить батькам багато запитань. Бо ж усе так захопливо! І про все хочеться якомога швидше дізнатися. Але як зрозуміло та просто розтлумачити дитині всі-всі явища, що її цікавлять?

  • Навіщо ми дихаємо?
  • Хто малює на вікнах морозяні візерунки?
  • Навіщо тваринам хвіст?
  • Чому волосся сивіє?
  • Звідки зранку крапельки на траві?
  • Чому вода гасить вогонь?

Ця книжка — путівник для малечі великим та барвистим непізнаним світом. Вона відповість на запитання маленьких чомучок і допоможе батькам пояснити дитині речі, які заводять у глухий кут навіть дорослих.

Наталка Малетич «Абетка», ілюстрації: Наталія Чорна, «Видавництво Старого Лева», 2023 3+

Хочете дізнатися, як акула проковтнула всі літери і навіщо фея фіалок розмальовує спинки білим овечкам, чи здужають гномики видертися на Говерлу і чи подолає юний юнга найсолоніший у світі Атлантичний океан? А також — чому норка в ондатри нору відбирає, де живе чорничне чудовисько і яку шапку сплела мама шиншилі? Про все це — у новій «Абетці» Видавництва Старого Лева. 

Завдяки ритмічним віршикам Наталки Малетич та теплим і барвистим ілюстраціям Наталі Чорної малюки завиграшки вивчатимуть літери української абетки та відчують любов до світу довкола, до своїх дому, сім’ї, чотирилапих друзів, природи і рідної країни.

«Котик і півник», ілюстрації: Ірина Крамар, «НК—Богдан», 2023 5+

Серію книжок «Читання — це справді цікаво!» створено для поетапного формування в дітей навичок обдуманого читання завдяки виникненню цікавості, заохочення прагнення читати самостійно, вдосконалення читацьких умінь, розвиток пізнавальних інтересів.

Серія книжок має унікальну особливість: твори з однією сюжетною лінією, невелике коло дійових осіб. 3 рівень — «Читаю самостійно» (250–750 слів) — складніші, але доступні для сприйняття сюжети, нова лексика, образні вислови.

Марія Правда «Бабуся та рак», ілюстрації: Анна Сурган, «Чорні вівці», 2023 5+

Ви чули колись про рака, який чіпляється до людей, а потім робить їм дуже боляче? Напевно, бачили такого на річці? А от рак у цій книжці — дуже незвичний. Якось він причепився до однієї бабусі, але побачити його й відчепити ніхто не міг. І тільки маленька онука змогла вигадати план, який точно спрацює!

Григорій Фалькович «Руді і Чумацький Шлях», ілюстрації: Ірина Потапенко, «Видавництво Старого Лева», 2023 6+

«Руді і Чумацький Шлях» — нова поетична збірка Григорія Фальковича, що припаде до душі і малятам, і батькам. На сторінках цієї книжки, яку зворушливо та ніжно проілюструвала Ірина Потапенко, читач знайомиться із «переселенцем» Руді, симпатичним джек-рассел-тер’єром, який опинився на Заході України разом із родиною Григорія Фальковича. 

Песик по-своєму, по-собачому, переживає війну: під час тривоги біжить в укриття, радіє відбою, підтримує людей довкола, дивиться телевізор, гуляє із господарем вулицями старовинного міста, розмірковує над непростими життєвими проблемами, мріє про перемогу і мир.

Клаудія Мартін «Велика книга динозаврів», переклад: Яна Головченко, Vivat, 2023 6+

«Велика книга динозаврів» — справжній подарунок усім, хто хоче дізнатися якнайбільше про найстрашніші створіння, які коли-небудь жили на Землі.

Юні читачі познайомляться з останніми палеонтологічними даними:

  • який вигляд мали стародавні ящери і якого вони були розміру;
  • як поводилися справжні динозаври, коли нападали та захищалися;
  • чи дбали вони про потомство та багато іншого.

Яскраві ілюстрації дозволять поринути у доісторичні часи Землі, коли мирні стада мігруючих зауроподів зазнавали запеклих нападів хижих тероподів, у небі безроздільно панували грізні птерозаври, а океанські глибини були сповнені зубастих іхтіозаврів. Познайомитись із динозаврами ще ближче просто неможливо!

Люсі Деніелс «Історії порятунку. Лами-непосиди», переклад: Аліна Комісарова, художнє оформлення: Джо Енн Девіс, «АССА», 2023 6+

На контактній фермі оселилася гарнюня-лама на прізвисько Люсінда. Отож тепер усі сподіваються, що вона хутко затоваришує з двійком лам-хлопців, що живуть там уже давно, і екскурсії стануть іще цікавішими. Але не так сталося, як гадалося: у новій компанії Ларрі та Ліам почали битися, а Люсінда… плювати в гостей! 

Що спричинило таку поведінку зазвичай миролюбних тварин? Певно, Амелії та Сему треба якнайшвидше допомогти фермерам розібратися з бешкетниками. А заразом не дозволити перетворити на парковку заповідну галявину.

Клаудія Мартін «Велика книга космосу», переклад: Світлана Орлова, Vivat, 2023 6+

Як стати космонавтом? Чи є вода на Марсі? Якого розміру галактика?

«Велика книга космосу» відповість на ці та багато інших питань. Юні читачі зможуть спуститися на кожну планету Сонячної системи, а також дізнаються:

  • як далеко може «бачити» телескоп;
  • коли утворився Місяць;
  • як почуваються космонавти на МКС.

Професійні високоякісні фотографії та ілюстрації розкриють секрети планет, астероїдів, галактик і навіть чорних дір. Під час подорожі дослідники опиняться далі, ніж могли собі уявити. І їм навіть не доведеться покидати планету Земля!

Свен Нордквіст «Різдвяна каша», переклад: Галина Кирпа, ілюстрації: Свен Нордквіст, «НК—Богдан», 2023 6+

Гном дбає і про людей, і про тварин на хуторі. Але якби люди забули виставити йому миску каші на Святвечір, то цілий рік з ними траплялися б якісь нещастя. І саме так ледве не сталося.

Свен Нордквіст — шведський письменник та ілюстратор дитячих книжок, всесвітньо відомий як автор серії книжок про Петсона і Фіндуса, в якій описані пригоди старого дідуня Петсона і його кота Фіндуса.

Ерін Гантер «Зграя. Безкрає озеро», переклад: В. Бойко, дизайн обкладинки: Олег Панченко, «АССА», 2023 9+

П’ята книжка всесвітньовідомої серії «Зграя».

Колись безпорадне щеня лютопсів Лиза, а тепер сильна й безстрашна Громовиця, — стала вигнанкою. Попри те що найстрашніші підозри однозграйників щодо неї не справдилися, вона почувається дуже розгубленою. Наче світ похитнувся, і є лише дві собаки, які ніколи не відмовляться від Громовиці. Щоб їх знайти, вона повинна подолати численні небезпеки й вибороти право на гідне життя в сутичках із довголапими, повідковими собаками та вовками. 

То хто вони? І чи можна розраховувати на допомогу бодай когось із рідної зграї?

Ерін Гантер «Коти-вояки. Сходить сонце», переклад: Надія Хаєцька, дизайн обкладинки: Олег Панченко, «АССА», 2023 9+

Шоста книжка третього циклу «Сила трьох» серії світового бестселера «Коти-вояки».

Загадкова смерть Золошуба переполохала весь Громовий Клан. Щоб з’ясувати, чиїх це лап справа, вояки вирушають до Сонцеспаду. Вперто долаючи численні небезпеки на своєму шляху, вони й не здогадуються, що всі відповіді приховані у їхньому Клані. 

Троє обраних вже за мишачий хвіст від того, щоб дізнатися правду. Та у вихорі таємниць, які ось-ось вихопляться назовні, вони ризикують втратити геть усе: віру в пророцтво Зореклану, вояцький правильник, ба навіть життя…

Підліткам

Джеймс Метью Баррі «Пітер Пен у Кенсінґтонських садах», переклад: Ірина Бондаренко, ілюстрації: Артур Рекхем, «НК—Богдан», 2023 12+

Історія про пригоди дивовижного хлопчика Пітера Пена у Кенсінґтонських садах — це своєрідна «доросла» дитяча книжка. Спочатку Джеймс Метью Баррі написав її для дорослих, і хронологічно події у ній розгортаються до знайомства Пітера з Венді. 

Особливість цієї книжки полягає в тому, що автор змальовує сприйняття казкового персонажа, Пітера Пена, не лише дитиною — маленьким Девідом, а й дорослим — власне оповідачем історії. Враження обох переплітаються, створюючи химерну і захопливу картину життя фантастичних істот просто в центрі Лондона. 

Неймовірна історія появи в Садах хлопчика Ні-Те-Ні-Се, його знайомство з феями та спілкування з пташками, побудова чарівного човника і дружба з маленькою Меймі Меннерінґ — про все це читач довідається з цієї книжки, доповненої винятково точними та вельми пізнавальними ілюстраціями знаного англійського художника Артура Рекхема.

Рубрика: Полиця, Добірка
Facebook
Telegram
Twitter