МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА
/
/
Свіжі книжки від українських видавництв: листопад

Свіжі книжки від українських видавництв: листопад

Готуємося переживати зиму з новими виданнями

Попри відключення електроенергії й наближення холодів — чекаємо на новинки разом з вами.

Українська художка

Міла Смолярова «Перед очима», дизайн обкладинки: Ірина Мамаєва, «Темпора», 2022

Герої книжки — прості українці. Тут і таксист, який щодня видає себе за когось іншого, і аб’юзер, який оплачує своїй коханці психотерапію, і дві старші кримчанки, що роками приховували почуття. Все це відбувається на тлі барселонського неба, Сиваського моря, тривожного Києва, вкритого пилом Сімферополя, гучного Закарпаття. 

Книжка, наче за вуаллю, ховає події, що сталися в Україні — війну, окупацію, вимушене переселення, — видаючи на поверхню пережиті суспільством відчай, руйнацію набутого та адаптацію до нових реалій.

Ірина Грабовська «Зірки й кістки», дизайн обкладинки: Валерія Прядко, Vivat, 2022

«Зірки й кістки» — перша частина трилогії «Замок із кришталю». Світ, осяяний священним світлом Зірок, уже кілька років роздирає війна. Князівство крилатих, Ретон, опиняється в епіцентрі конфлікту могутніх людських держав. На плечі юного княжича Янна лягає важкий обов’язок: відновити спадкове право, встановити мир на рідній землі та припинити винищення одноплемінників. Але вижити у світі, де на полі бою повстають мертві, а живі керують монстрами, — це завдання геть не просте, бо вороги плетуть інтриги, а союзники вимагають завеликої плати за допомогу.

У динамічному фентезі, заснованому на реальних подіях європейського середньовіччя, не існує простих рішень, але є місце для правди, епічних битв і кохання. «Зірки й кістки» починають історію великої боротьби, де кожен із героїв зустрінеться із власною темрявою.

Данило Сафронов «Від учора. Світло в кінці операційної», дизайн обкладинки: Аліна Бєлякова, Vivat, 2022

38 захопливих історій, що їх вистачило б на кілька сезонів популярного телешоу про будні лікарів. 38 епізодів із життя, де кожен персонаж і кожна ситуація так само неповторні й непрості, як і близькі нам усім. Операційні, морги, місця злочинів, кухні хрущівок, берег моря, лінія фронту чи підвіконня з краєвидом на весняну грозу — комусь звичні, комусь не дуже локації, куди приводить нас автор. 

На тлі справжніх людських драм, горя, безвиході й медичних вироків дуже виразно постає життєствердна сповідь одного хірурга, сповнена любові до людей і своєї справи й делікатно присмачена лірикою і здоровим почуттям гумору.

Віталій Запека «Бабах на всю голову», дизайн обкладинки: Аліна Бєлякова, Vivat, 2022

Віталій Запека не боїться бути відвертим. У збірці воєнної прози — і перші чоловічі сльози, і справжнє кохання, і бувальщини та натуралістичні нариси з окопів Донеччини, і оповідь про перші дні повномасштабного вторгнення. Автор із притаманною йому щирістю досліджує, як у непростих обставинах українці зберігають людяність, розповідає про досвід російсько-української війни і про нашу безмежну жагу до життя і свободи.

Ця книжка здатна розрадити тих, кого травмувала війна, і додати сил усім, хто наближає нашу перемогу.

Іван Франко «Захар Беркут», ілюстрації: Олена Турська, «Час майстрів», 2022

Події повісті відбуваються майже 800 років тому. Ті самі гори й полонини, але часова прірва робить їх такими далекими, наче вони на іншій планеті. Іван Франко надзвичайно глибоко занурився в історію Русі, щоб в уяві перенестися туди й узяти з собою в цю мандрівку читача. І тепер кожен із нас може на кілька годин потрапити до середньовічних Карпат, підставити обличчя вітру з гірських вершин, відчути запах диму від багать і скуштувати чистої джерельної води.

Тут є все: і нестримне кохання, й підступні вороги, і воля до перемоги, і єдність у боротьбі. Іван Франко ще 140 років тому закликав читачів жити громадою і гуртом боротися за свої права. Але громада — не пережиток минулого, а найближче майбутнє наших дітей. Уже зараз глобалізоване людство прагне розділитися на самоврядні громади — від величезних міст до невеличких будинків на кілька квартир.

Світлана Ткаченко «Ніч була», дизайн обкладинки: Анна Стьопіна, «Видавництво 21», 2022

Цей текст авторка виходила, виїздила, виплакала разом з усіма вами від 24 лютого. 24 лютого 2022 року київська родина опиняється під вогнем. Ворог намагається зайти в місто з північного заходу. Будинок цієї родини — крайній. Перші кілька діб були вирішальними для всіх. Після переховування у бомбосховищі героїня разом із сім’єю покидає Київ в останню годину перед підривом мосту в Стоянці, фактично вже під час окупації Бучі, Гостомеля, Ірпеня і навколишніх територій. Дорогою до сина чоловік потрапив у бій. Одного з синів не вдалося евакуювати. Шлях на захід України, а потім і за кордон. Психологічний тиск нової реальності.

Як рятувалися. Як вчилися жити у новому світі… Коли звичний світ розколюється на безліч шматків, а віра, любов і мужність однієї жінки стають її єдиними точками опори у хиткій круговерті війни, саме тоді життя відкриває нові горизонти, відсіює другорядне, дарує зустрічі й сили — аби пережити НІЧ. Водночас це легке читання про любов. Соціально-психологічний патріотичний роман, роман-виховання, роман-подорож у жанрі автофікшн.

Владислав Івченко «Після 24-го», дизайн обкладинки: Костянтин Цапок, «Віхола», 2022

«Я вибачаюся, але війна почалась». З таких слів для письменника Владислава Івченка почалося 24 лютого. День, коли життя змінилося назавжди. Вже в черзі до військкомату він усвідомив, що у нього тепер є власна історія про початок війни. «У моєї бабусі була така, у моїх батьків — не було, і я був певен, що не буде і в мене».

«Після 24-го» — це добірка оповідань та ритмізованої прози про війну, фіксація того, що ми пережили і переживаємо зараз. Про тих, хто готовий померти за свободу, і тих, хто готовий виживати будь-якою ціною, про коханців та закоханих, про втрати, такі гіркі, що хочеться вити від болю, і про сміх, який тримає при здоровому глузді. Про зраду і страх, про тих, хто в тилу, і тих, хто на фронті. Щось узяте з життя, щось — вигадане.

Автор не намагається зараз відрефлексувати все, що відбувається, чи дати відповіді на всі ті питання, які у нас виникли після 24-го, бо, зрештою, це й неможливо в наш час. Попри це література — все ж надійний спосіб проговорити і приборкати свої страхи, як і поповнити запаси ненависті, яка нам ще знадобиться для перемоги.

«Ода до України», упорядник Еммануель Рубен, переклад: Оксана Макарова, Маріанна Кіяновська, Віта Левицька, дизайн обкладинки: Єлизавета Мазур, «Книголав», 2022

Це книга есеїв, оповідань та віршів, написаних під час війни на прохання французького письменника Еммануеля Рубена та видавництва Stock.

14 українських авторів та авторок діляться своїми спогадами й відчуттями, радощами і тривогами, думками про те, як війна змінює рідні місця і сприйняття дому. Це історії з різних областей України, які показують її такою, як вона є. Про її міста й села, місця та краєвиди, простори та людей, які тут творили. Про речі, які є символічними для українців та уособлюють те, що називається Домом.

Так з’явилася збірка Hommage à l’Ukraine — «Ода до України», яка буде видана у Франції та в Україні. Автори: Любов Якимчук, Таіс Золотковська, Анастасія Левкова, Любко Дереш, Катерина Бабкіна, Володимир Рафєєнко, Борис Херсонський, Артем Чех, Олександр Михед, Петро Яценко, Ірена Карпа, Тарас Прохасько, Андрій Любка, Андрій Курков.

Юлія Шекет «Від пустки», «Видавництво Анетти Антоненко», 2022

Не все стандартно із цим хлопцем, хоч у його прізвиську є слово «Нормальний». Архітектор за фахом, однак працює дизайнером у громадській організації. Він наполегливо вибудовує свій внутрішній світ, що разюче змінився після Майдану, тоді ж головний герой цієї книжки став україномовним. Закоханість і невзаємність, революція, війна й побутові халепи — в усіх цих штормах важко дошукатися сенсу. Іноді то ще важче, ніж зобразити «реалістичного дракона, який усміхається зі спини». Але він хлопець упертий.

Може, одного дня йому відкриється, як залишатися живим у світі, який важко назвати нормальним… Може, колись саме йому відкриється фундаментальна закономірність про те, як влаштований світ…

Перекладна художка

Абдуль Рашид Махмуді «Після кави», переклад: Лоліта Музаннар, «Видавництво Анетти Антоненко», 2022

Єгипет залишається для нас загадковою країною, а менталітет його народу — чимось незбагненним. Тож коли бажаєте пізнати таємницю єгипетської душі, роман Абдуль Рашида Махмуді «Після кави» винагородить вас сповна. Автор показує життя простих єгиптян таким, яким воно є. Ми опиняємось у звичайному селі, бачимо провінційні міста, переносимося в столицю Єгипту й можемо порівняти її навіть з європейським Віднем. Традиції, забобони, політичні погляди, світогляд, мрії, формування людського характеру, слабкості, прагнення…

У цьому романі ви знайдете все: від історії єгипетських Ромео та Джульєтти до «Одіссеї», тривалістю в майже ціле життя, відколи герой, ще маленьким хлопчиком, відкрив для себе насолоду від читання.

Могамед Мбуґар Сарр «Найпотаємніший спогад людський», переклад: Іван Рябчій, «Видавництво Анетти Антоненко», 2022

«Найпотаємніший спогад людський» за формою є романом-розслідуванням, та насправді це майстерний постмодерністський твір, який іронічно (а іноді й цинічно) грається сам у себе, грається в літературу. Роман зачіпає безліч тем — від кривди колоніалізму й провини Європи перед Африкою до сексуальної та інтелектуальної ідентичності на тлі війни й цивілізаційної кризи. Це водночас екзо- і езотеричний твір, який прагне ідеалу — достоту «Аламут» Бартола, — але залишається вкрай простим і гуманним.

Книжка нагороджена Ґонкурівською премією 2021 року.

Кетрін Райдер «Поцілунок у Парижі», переклад: Євгенія Кузнєцова, художнє оформлення: Анастасія Старко, «Видавництво Старого Лева», 2022

Напередодні Різдва Серена прилітає з Америки до Парижа, щоб разом із сестрою влаштувати сімейну мандрівку та створити особливий альбом з фотографіями тих місць, якими колись гуляли їхні батьки. Та всі її плани враз летять шкереберть, і вона лишається сам на сам із чванькуватим французом з фотокамерою, який страшенно її дратує.

Напередодні Різдва Жан-Люк, який тільки-но пережив непростий розрив із коханою, сідає за горе-фотопроєкт у кімнаті студентського гуртожитку, бо ось-ось має здати його викладачеві. Та всі його плани враз летять шкереберть, і він лишається сам на сам із одержимою американкою з детальним списком справ у кишені, яка страшенно його дратує.

Чи зможуть вони стерпіти одне одного цілісінький день?.. Нова романтична історія від Кетрін Райдер про один зовсім не ідеальний день в ідеальному місті для закоханих.

Нора Джемісін «Місто, яким ми стали», переклад: Петро Таращук, дизайн обкладинки: Олег Кіналь, «НК Богдан», 2022

У новій книжці сучасної американської письменниці Нори Джемісін ідеться про взаємопроникнення людей і міст, де вони живуть, на основі розвитку фантастичного сюжету: невідома інопланетна біла сила прагне знищувати міста, в даному випадку Нью-Йорк, але кожен із його п’ятьох великих районів (Мангеттен, Бронкс, Бруклін, Квінс, Стейтен-Айленд), має свою аватару, є ще й аватара всього міста, завдяки їхнім спільним діям під час різноманітних пригод місто щастить урятувати.

Твір пронизаний людською теплотою і витонченим психологізмом, ми бачимо звичайних, мало не пересічних людей, які проймаються інтересами міста, відчувають свою спорідненість із ним і ревно боронять його. Ну, а головний герой, звичайно, — сам Нью-Йорк.

Луїз Міллер «Кондитерка-втікачка», переклад: Марія Росіл, художнє оформлення: Вікторія Кучма, «Видавництво Старого Лева», 2022

«Кондитерка-втікачка» — роман Луїз Міллер про любов, відчуття дому, пошуки себе і свого місця в житті. Олівія Ролінґз — віртуозна шеф-кухарка, її роботу високо оцінюють ресторанні критики. Професійна кухня для неї — місце спокою і балансу: там порядок, передбачуваність, все знайоме і завжди на своїх місцях. Та коли Олівія підпалює не лише фламбований десерт, а й ресторанну залу, вона не вигадує нічого кращого, як просто втекти. Адже ясним полум’ям загорілася не тільки робота, а й не надто вдала любовна пригода. Олівія переїжджає з Бостона в ідилічне тихе містечко Гатрі, що у Вермонті, до своєї подруги Ханни і починає працювати у старенькому готелі «Цукровий клен».

Кухня, що пахне корицею і свіжим хлібом, звуки банджо і скрипки, мальовничі краєвиди, привабливий син фермера, нові друзі, конкурс на найкращий яблучний пиріг — дівчина захоплюється життям у сільській місцевості. Однак стати частиною спільноти Гатрі з його старими і новими таємницями не так вже і просто. Дівчині доведеться подорослішати й усвідомити: якщо не тікатиме від стосунків, дружби, проблем, зможе нарешті проживати життя своєї мрії.

Роберт Джордан «Колесо Часу. Тінь, що сходить», переклад: Олена Пархомець, дизайн обкладинки: Олег Кіналь, «НК Богдан», 2022

Тінь сходить, щоб вкрити мороком усе людство. Печаті Шайол Гулу слабшають, а міазма зла вже просочується крізь шпарини в’язниці Морока. Тепер наших героїв чекають несподівані смертоносні випробовування. Неспокій запанував і в Тар Валоні. Невже Біла Вежа, твердиня безпеки, похитнеться? Перрин ступить на Шляхи, аби дістатися свого рідного селища, де білоплащники полюють на чоловіка із золотими очима. Та його там чекатимуть трагічні вісті і важкі випробовування. У Твердині Тіра Ранд зважує свої наступні кроки. Його подальша доля вирішуватиметься на землі аїльців.

І врешті він вчинить так, як того ніхто не очікує: ні Морейн, ні Чорна Аджа, ні тіренська знать, ні Еґвейн чи Найнів. Проти Тіні, що сходить, повстає Відроджений Дракон…

Девід Моррелл «Перша кров», переклад: Борис Превір, дизайн обкладинки: Олег Кіналь, «НК Богдан», 2022

Ця книжка — літературна першооснова історії легендарного Рембо, що підкорив світ у кінематографічній версії. Тут ми бачимо персонажа таким, яким його створив письменник. Примари тяжкої В’єтнамської війни ятрять його душу, і коли шеф поліції містечка, до якого забрів Рембо, вирішує позбутися непроханого гостя, несподівано виявляється: цим він роздмухав вогонь, що охопить усе навколо…

Драматична історія про двох відданих служінню людей, чиї зболені душі поринають у необов’язковий конфлікт і не можуть уникнути фатальної розв’язки.

Стіллман Дрейк «Галілей. Дуже коротке введення», переклад: Василь Тадеєв, «НК Богдан», 2022

Усі ми не раз чули про Галілея — про його досліди з вільним падінням тіл з Пізанської вежі, про відкриття ним гір на Місяці та нібито сказану на суді інквізиції фразу «А все-таки вона крутиться!». Але, мабуть, далеко не кожен зможе хоч трохи деталізувати чи доповнити ці факти або, навпаки, спростувати їх як давні легенди.

Отож, номінований як один із найгеніальніших учених-природодослідників, Галілей по суті залишається майже невідомим своїми справжніми відкриттями. Що ж до уявлення про нього як про особистість, як про реальну людину, яка колись народилась, мала рідню, навчалась і викладала в університеті, перебувала на придворній службі, була членом наукової академії, проводила фізичні досліди та астрономічні спостереження, вела виснажливі дискусії з теологами, філософами та природодослідниками, то довідатись про все це не вистачає часу.

Це — перша біографічна книжка про Галілея, видана українською мовою.

Радка Денемаркова «Гроші від Гітлера», переклад: Марія Севрук, дизайн обкладинки: Богдана Давидюк, «Комора», 2022

Шістнадцятирічна Ґіта Лаушманн повертається додому, в рідне чеське село. Надворі літо 1945 року, позаду — концентраційний табір. Однак дівчину чекає не тепле ліжко й обійми рідних, а вороже налаштовані селяни, що встигли конфіскувати і переділити все майно її сім’ї, у побуті німецькомовних чехів.

Минають десятиліття, і Ґіта, тепер уже літня жінка, знову повертається, рішуче налаштована нарешті реабілітувати сім’ю і повернути своєму батьку добре ім’я. І знову вона зіштовхується зі спротивом селян. Бо кожен із них має що втрачати і що приховувати.

Читайте також добірку книжок про тоталітаризм

Ельсебет Еґгольм «Коли ніч запалює зірки», переклад: Наталія Іваничук, ілюстрації: Тетяна Ваврик, «Нора-Друк», 2022

Малу — талановита піаністка, одружена з успішним імпресаріо, який керує її професійною кар’єрою. Однак того дня, коли помирає її мати, вона втрачає пристрасть до музики і радість від неї. Розчищаючи квартиру матері, Малу з сестрою знаходять старий запис Шопена у виконанні французької піаністки Софі Косто. Музика чарівна, а піаністка на обкладинці платівки дивовижно схожа на Малу, котра вирішує довідатися, хто ж ця таємнича жінка.

Пошуки приводять її до Меца у Франції. Незабаром вона дізнається, що Софі Косто була її бабусею, яка загинула під час Другої світової війни і про яку ходили чутки, нібито вона працювала на німців під час окупації Меца. Малу спустошена цією інформацією, але хоче дійти до кінця в своїх пошуках і дізнатися всю правду про Софі і про минуле своєї матері.

Поезія

Райнер Марія Рільке «Вибрані вірші», переклад: Микола Бажан, Юрій Андрухович, Дмитро Павличко, Василь Стус, «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», 2022

До вибраного Райнера Марії Рільке — чи не найзнач­ні­­шого поета ХХ століття — увійшли найвідоміші його поезії у вже класичних перекладах Миколи Бажана. У книзі також подано окремі переклади Ю. Андруховича, Д. Павличка, В. Стуса та інших поетів.

Костянтин Москалець «Срібне поле», «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», 2022

Костянтин Москалець — поет, прозаїк, перекладач, літературний критик, музикант. Член Національної спілки письменників України та Асоціації українських письменників. Автор слів і музики відомої в Україні пісні «Вона» («Завтра прийде до кімнати…»). До вибраного Костянтина Москальця увійшли вірші з попе­редніх збірок, а також нові поезії та найвідоміші з його пісень.

Український нонфікшн

Світлана Ославська «Сєверодонецьк. Репортажі з минулого», ілюстрації: Оксана Васьків, «Човен», 2022

Ці репортажі, за одним винятком, написані у 2020–2021 роках. Вони розповідають про Сєверодонецьк до повномасштабного вторгнення росії. Читач дізнається про те, яким було і чим жило до 2022 року це місто Луганщини, місто на межі Донбасу і Слобожанщини; як воно переходило від ідентичності радянського промислового міста до усвідомлення себе містом у незалежній Україні.

Одні репортажі розповідають про людей цього міста, інші — про локації, треті — про важливі для Сєверодонецька події, зокрема 2004-го і 2014 року. Авторка народилася і виросла в Сєверодонецьку, тому в цій книжці балансує між репортажним письмом і суб’єктивним, часом іронічним, поглядом на місто.

Читайте також, які книжки українські видавництва анонсували у вересні та жовтні
 

Антологія «Культурна експансія», дизайн: Денис Борисюк, «Твоя підпільна гуманітарка», 2022

Культурна експансія — це процес повільної і поступової окупації Росією українського культурного життя, витіснення з української культури питомих явищ і або їхня апропріація, або заміна своїм. Кожен чув про заборони української, знає про русифікованість українського телебачення чи руйнування історичної архітектури в радянські часи. Проте значно менше людей уявляють собі масштаби цієї експансії та глибину російського впливу на кожну сферу культурного життя.

Антологія подає багатовимірну картину агресивної поведінки росії в українському культурному полі — від XVIII століття і до сьогодні, від архітектури церков до реклами на телебаченні.

Автори: Євген Лір, Ростислав Семків, Богдан-Олег Горобчук, Українець Остап, Денис Яшний, Діана Клочко, Катерина Липа, Ірина Пустиннікова, Кирило Чуйко, Анжеліка Рудницька, Андрій Забіяка, Олена Чиченіна, Володимир Половський, Євген Ніколаєв.

Юлія Юрчук «Швеція. Модель для збірки: вілла, «вольво», песик», дизайн обкладинки: Наталія Зуєва, «Віхола», 2022

Країна, про яку не чути в новинах, де працюють по чотири години на день, їдять гнилу рибу та депресують. А ще там живуть Карлсон і Ґрета Тунберґ. Усе це про Швецію, і звісно, у цих словах не так багато правди.

Історикиня Юлія Юрчук, яка вже понад десять років живе у Швеції, у своїй книжці пояснить, що ж насправді робить шведське життя шведським. Вона розповість про пошуки житла (так, для цього треба стояти в чергах) і шведський дизайн, про фемінізм, татів у декреті й довіру до держави, а ще — про лаґом і про те, чому шведи так люблять комітети.

Чому звичайне «привіт» для шведа — це так складно? Де купити горщики для квітів за дизайном принца? Як святкують Мідсоммар і Нобелівський тиждень і чому різдвяний ранок починається з вівсянки й мультиків про Скруджа? Читачі проживуть цілий рік у Швеції, поїмо булочок з корицею, потанцюємо на день сонцестояння, і дізнаємося, яке ж воно — шведське життя на практиці.

Оксана Забужко «Найдовша подорож», дизайн обкладинки: Ростислав Лужецький, «Комора», 2022

Що лишається письменникові, коли війна висмикує його з робочого кабінету і виносить у повітря, в чужу країну, в наскрізне «ніде» між небом і землею, ставлячи на паузу?.. Пам’ять. Мова. Запас нерозказаних історій.

У своєму новому есеї, написаному для західної публіки, Оксана Забужко розглядає витоки сьогоднішньої російсько-української війни у двох часових вимірах — тридцятилітньому і трьохсотлітньому, перемежовуючи їх власними спогадами про те, як необлічима сума людських воль здатна змінити хід історії.

Станіслав Вінценз «Діалоги з совєтами», переклад: Олесь Герасим, «Апріорі», 2022

Видатний польський письменник Станіслав Вінценз (1888–1971) мріяв усе життя провести в горах у селі Бистрець серед любих його серцю гуцулів, яких вивчав і описував. Проте в 1939 році совєтська окупація перекреслила ці плани: Вінценз потрапив до енкаведистської в’язниці. Письменник чудом врятувався із в’язниці, відтак нелегально через гори перебрався до Угорщини, де став біженцем. Тут його знову наздогнала сталінська навала, і йому довелося втікати далі на захід.

Під час цих драматичних життєвих перипетій письменник постійно стикався із совєтськими прикордонниками, чекістами, вояками — людьми з дуже різних середовищ, і, розмовляючи з ними, не оминав нагоди дослідити коліщатка тоталітарної машини, яка нищила його рідну Гуцульщину і загрожувала европейській цивілізації.

Усі ці події Вінценз описав у книзі спогадів «Діалоги з совєтами», вперше опублікованій у 1966 році. Сьогодні, коли навала «русского міра» знову нищить Україну і загрожує Европі, спогади Станіслава Вінценза залишаються цікавими і актуальними.

Громовиця Бердник «Заповіт мольфара», ілюстрації: Анастасія Стефурак, Terra Incognita, 2022

Колись давно у Карпатських горах була запалена Ватра магічної Традиції, і мольфари стали її хранителями. Що ж відбувається, коли останній хранитель мольфарської ватри відходить у Вічність? Згасне вона на вітрах сьогодення — чи горітиме і чекатиме, доки прийде новий Хранитель?

Хроніка останніх днів життя Михайла Нечая, який був майстром Традиції, одним з останніх карпатських «непрОстих», де розмови з мольфаром перемежовані авторським аналізом мольфарської традиції і роздумами про те, наскільки такі люди потрібні зараз.

Перекладний нонфікшн

Олександр Потебня «ПОЕТИКА, або х = а < А (Лекції з теорії словесности)», переклад: Андрій Жемаковський, «Апріорі», 2022

Книжка нашого співвітчизника, відомого мовознавця, фольклориста, літературознавця, засновника наукового вивчення української мови, Олександра Потебні. У ній висвітлено цілий комплекс явищ, які становлять філософію мови.

Автор досліджує творчий процес як нескінченну низку перетворень у свідомості людини об’єктивної інформації на шляху від первісного образу, часто фольклорного, до його інтерпретації у творі поетичному, зокрема в байці. Цей науковий лінгводидактичний доробок Олександра Потебні зацікавить кожного, небайдужого до виявлення взаємозв’язків слова, образу та національних традицій.

Рудольф Ташнер «У що вірити. 10 пропозицій для освічених людей», переклад: Олександр Юдін, «Видавництво Анетти Антоненко» та «Ніка-Центр», 2022

Витончена книжка Рудольфа Ташнера присвячена споконвічній темі людського існування: що надає нам життєвої снаги, обумовлює наші вчинки і допомагає накреслювати плани на майбутнє? У сучасному повсякденному житті нібито бракує місця для роздумів про основоположні ідеї й принципи, немає часу замислитися над тим, що робить людину людиною.

Разом із тим багато хто воліє бодай на мить зупинитися, щоб нарешті усвідомити унікальність власного існування. У ці рідкісні миті постають запитання, які зазвичай поглинає буревій повсякдення: що становить основу нашого існування? У що досі можна вірити? У минулому очевидну відповідь надавала релігія, на якій ґрунтувалося становлення людства. Сьогодні все куди складніше…

Математик і природознавець, людина універсальної ерудиції Рудольф Ташнер надає десять пропозицій: у що ще можна вірити сьогодні, що дає підтримку людям і за що варто триматися чимдуж — за любов, за логіку чи, наприклад, природу. А також за Бога, церкву, історію, насолоду, довкілля, мистецтво, майбутнє, врешті-решт, віру в себе?

Кожною з цих пропозицій автор «проходиться» легко та невимушено, доступною мовою, з витонченим гумором відсилає нас у філософські сфери, вільні від догматики та усталених переконань, пропонує інтригуюче бачення і тлумачення історичних фактів і відомих джерел, зокрема, деяких місць Біблії.

Шагіда Арабі «Як вижити серед токсичних людей?», переклад: Наталія Сліпенко, дизайн: Олександра Бочкор, Artbooks, 2022

У кінці минулого століття у психології з’явилося нове поняття — надчутливість. Воно стосується емпатичних людей, які гостро реагують на різноманітні подразники та легко піддаються маніпуляціям із боку токсичних людей, які непомітно проникають у нашу соціальну бульбашку та наносять руйнівного впливу на усе наше життя.

Спілкуючись із нав’язливим другом, прискіпливим начальником чи нетактовним родичем, ми відчуваємо втому, дискомфорт і фонову напругу, яка виснажує та псує настрій.

Авторка видання — відома американська психологиня, яка пережила емоційне насильство та жорстоке цькування в дитинстві. Спираючись на власний досвід, вона сформулювала дієві поради та рекомендації, котрі допоможуть високочутливим людям зосередитися на турботі про себе, відновити втрачену рівновагу, а головне — встановити здорові кордони й захистити себе від п’яти основних типів токсичних людей.

Генрі Керол «Як знімати неймовірні пейзажі», переклад: Софія-Ольга Кунгурцева, дизайн і верстка: Микола Ковальчук, ArtHuss, 2022

«Як знімати неймовірні пейзажі» — ще одна книжка серії «Як знімати неймовірні фотографії» Генрі Керола, що стала міжнародним бестселером.

Написана легко і з гумором, вона стане чудовим вступом до розуміння того, як слід фотографувати ландшафти, міські пейзажі, архітектуру й інтер’єри.

Модель вашої камери, інтереси чи рівень навичок не мають значення — Генрі Керол розповість про всі необхідні прийоми та розбере до дрібниць роботу відомих фотографів. У книжці ви знайдете підбірку визнаних фотошедеврів, а також практичні поради, що допоможуть вам швидко навчитися знімати улюблені місця.

Видавництво проводить конкурс на фото для обкладинки книжки, тому поки вона містить «заглушку».

Герберт Макмастер «Поля битв: боротьба за захист вільного світу», переклад: Надія Коваль, «Наш Формат», 2022

«Хочеш миру — готуйся до війни». Ні, це сказав не Герберт Макмастер: цим словам уже 15 століть. Але американський генерал-лейтенант і радник президента з нацбезпеки добре знає уроки історії і як зробити так, щоб вони не повторилися.

У книжці він висловлює щиру підтримку українцям, детально аналізує «російську війну нового покоління», експансіоністську політику Китаю, проксі-війни Ірану, ситуацію на Близькому Сході, в Афганістані та Східній Азії. Також він відверто говорить про помилки НАТО і США протягом останніх десятиліть. А ще — як подолати проблеми світової безпеки, захистити свободу і приборкати тиранію.

Ґреґ Лук’янофф, Джонатан Гайдт «Крихкість інтернет-покоління. Як тепличне виховання шкодить сучасній молоді», переклад: Євгенія Кузнєцова, «Наш Формат», 2022

У багатьох кампусах американських вишів щось пішло не так. Виступи спікерів зриваються протестувальниками. Студенти та професори кажуть, що ходять навшпиньках і бояться чесно говорити. Масштаби депресій, тривожності та самогубств зростають, і не лише в університетах, а й серед інтернет-покоління загалом. Як це сталося?

Автори доводять, що ці проблеми є наслідком трьох жахливих ідей, які проникають в освіту та дитяче виховання:

1) те, що вас не вбиває, робить вас слабшим;
2) завжди довіряйте своїм почуттям;
3) життя — це битва між добрими й лихими людьми.

Ці три великі неправди суперечать основним психологічним принципам та давній мудрості багатьох культур. Виховуючи дітей таким чином, ми робимо їх більш крихкими й не підготовленими до дорослого життя. Як змінити цей хибний вектор, що впливає на молодь по всьому світу, читайте у книжці.

Автори досліджують безліч суспільних тенденцій, що впливають на формування ментальної крихкості молодого покоління у США. Зокрема, вони аналізують параноїдальне батьківство, зникнення вільної дитячої гри, одержимість безпекою на всіх ланках американської освіти: від дитсадка до університетів, а також вплив інтернету, соцмереж та гаджетів. Книжка містить детальні практичні поради з використання когнітивно-поведінкової терапії для зміцнення психічного здоров’я серед молоді й дорослих.

Майкл Бір «Готовий конкурувати», переклад: Вікторія Луненко, «Фабула», 2022

За кілька десятиліть роботи в різноманітних корпораціях професор Гарвардської бізнес-школи Майкл Бір неодноразово на власні очі бачив, як мовчання організації зводить нанівець стратегічні цілі. Коли співробітники не можуть відверто говорити з владою, старші керівники не чують того, що їм необхідно почути про здатність їхньої компанії до конкуренції, а самі працівники втрачають довіру до цих лідерів і стають менш відданими змінам. У «Готовий конкурувати» автор представляє протиотруту від мовчання — принципи та перевірений часом інноваційний процес для проведення чесних розмов з усіма членами вашої організації.

Використовуваний понад восьмистами організаціями в усьому світі, процес стратегічного пристосування допоміг лідерам у різноманітних галузях, зокрема медичних технологіях, інформаційних технологіях, банківській справі, мережах ресторанів і фармацевтиці, почути жорстку, але необхідну правду про джерела. неузгодженості між їхніми стратегіями та організаційними структурами.

На додаток до покрокових інструкцій, Майкл Бір пропонує докладні та ілюстративні приклади компаній, які з великим ефектом вели чесні розмови. Також автор демонструє, як застосувати цей процес до різноманітних стратегічних завдань і на різних рівнях у всій організації.

«Готовий конкурувати» — це книжка, до якої вам варто звернутися, якщо ви хочете створити виграшні стратегії, що зможуть згуртувати усю вашу компанію.

Ерік Ларсон «Велич і ницість. Історія про Черчилля, його родину та спротив під час Лондонського бліцу», переклад: Анна Марховська, «Наш Формат», 2022

Це історія про рік, що зробив Черчилля Черчиллем — отим бульдогом із сигарою, яким ми його знаємо. Він працював у ліжку чи ванній, спав будь-де й будь-коли, ненавидів свист і помилки у звітах міністрів. А ще — ніколи не розлучався із чорною валізою для паперів і вмінням підбадьорити інших — навіть коли розповідав сумні історії.

Що переживав прем’єр, коли його переповнювало дражливе передчуття труднощів і можливостей? Коли тисячі бомб шматували його місто, а він ціною надзусиль вигризав довіру Штатів до Британії як союзника? Як реагувала його сім’я, коли торохтіли повітряні атаки, вили сирени й гуркотіли бомбардувальники? Це емоційна історія Черчилля, його родини і Британії на помежів’ї миру й війни.

Даніелле Криза «Велика важлива книга про мистецтво (тепер і про жінок)», переклад: перекладацька група VERBація (Юлія Дідоха, Таня Родіонова, Вероніка Ядуха), дизайн і верстка: Микола Ковальчук, ArtHuss, 2022

Ця книжка розповідає про мисткинь, які творили в різні часи, та все ж залишалися у тіні історії. Кожен розділ розпочинається завданням, яке зачіпає внутрішнього художника, спонукаючи читача створювати нову захоплюючу роботу та прокладати власний творчий шлях.

Інтерв’ю, зображення та історії сучасних художниць, які перебувають на вершині своєї слави, дають додаткове натхнення, а історичні ретроспективи пов’язують їх із роботами жінок-новаторів минулого.

Гелен Плакроуз, Джеймс Ліндсей «Цинічні теорії про гендер, расу та ідентичність. І чому вони згубні для нас усіх», переклад: Олексій Панич, «Наш Формат», 2022

Ви чули, що мова — це насильство, а наука — сексистська? Можливо, вам говорили, що ожиріння — це здорово, або що не існує такого поняття, як біологічна стать, чи що лише білі люди можуть бути расистами? Зізнайтеся, вас бентежать ці ідеї. І ви ніяк не збагнете, як їм вдалося так швидко кинути виклик усьому західному суспільству.

Гелен Плакроуз і Джеймс Ліндсей простежили еволюцію цих ідей від французького постмодернізму до сьогодення. Автори доводять: постмодернізм не помер. Навпаки, він вийшов за межі університетів і переріс у «священну війну» проти Заходу, науки, свободи слова й лібералізму.

Тепер постмодернізм — це квазірелігія ідентичності, яка має свою догматику та войовничих адептів, сповнених рішучості навернути інакодумців, а інакше — змусити їх мовчати. Утім, автори певні: мовчати ми не маємо права.

Мулфейт Ян, Кості Меліна «Позитивне лідерство. Як енергія і щастя надихають ефективну команду», переклад: Ольга Брагіна, дизайн обкладинки: Аліна Бєлякова, Vivat, 2022

Академічні дослідження свідчать, що позитивне мислення підвищує рівень продуктивності на 31 %. А позитивне мислення лідера компанії впливає на працездатність працівників, отже, покращує якість роботи. Через це відбувається зростання прибутків для власника і заробітної платні — для працівника. Звучить фантастично? Але це працює.

Користуючись порадами Яна Мулфейта, спеціаліста з глобальних стратегій, коуча та ментора з багаторічним досвідом, ви зможете впливати на людей різного віку, світоглядів та професій, ефективно керувати та створити команду мрії зі щасливих, наснажених працівників. Станьте лідером, за яким хочеться йти вперед!

Том Шиппі «Сміючись і помру: про життя і смерть видатних вікінгів», переклад: Ольга Тільна, «Фабула», 2022

Вікінги були дивовижними воїнами, вправними мореплавцями, що завоювали світ і розчинились в історії, залишивши по собі чимало легенд і саг. От за останнє і взявся Том Шиппі, переконаний, що в давніх сагах Півночі набагато більше правди, ніж може здаватися на перший погляд. Ця книжка — наслідок ретельних порівнянь і зіставлень текстів саг із історичними джерелами. Автор відтворює знакові битви і походи, оживлює напівміфічних героїв і знаходить істину, приховану за метафорами давніх поетів.

Спираючись на археологічні знахідки, стародавні письмові хроніки і саги, автор говорить про самобутню філософію смерті вікінгів, які понад усе цінували хороший жарт, нехай він і коштуватиме життя. Особливо якщо він коштуватиме життя!

Клод С. Фішер «Створено в Америці. Соціальна історія культури й характеру американців», переклад: Петро Дениско, «Ніка-Центр» та «Видавництво Анетти Антоненко», 2022

Американський соціолог Клод С. Фішер, спираючись на значну кількість історичних праць, а у випадку ХХ століття — також на численні соціологічні опитування, досліджує культуру й характер американців від колоніальної доби до початку ХХІ століття. Автор не лише простежує зміни в матеріальних і соціальних умовах життя пересічних американців, у їхній культурі й характері, а й силкується віднайти незмінні риси.

Книжка охоплює широке розмаїття тем із соціальної історії Америки, провідною ниткою серед яких є поява, зростання й, урешті, панування буржуазної культури середнього класу. Серед досліджуваних автором тем — фізична й економічна безпека, здоров’я, насильство, матеріальний добробут, нерівність, рабство, расова сегрегація, володіння речами, шопінг і компульсивне споживацтво, матеріалізм, соціальні групи (сім’я, сусіди, віряни, друзі, колеги, формальні та неформальні асоціації) й участь американців у них, індивідуалізм, добровільність, контрактуалізм, егалітаризм, лібералізм, становище жінок і дітей, релігійна віра американців, їхня участь у публічних просторах і політичному житті, домування, масова субурбанізація тощо.

Окремий розділ присвячено аналізу ментальності американців та історичному виникненню таких її складових, як самоаналіз, самовдосконалення й конструювання власного «я», раціональне мислення, відчуття контролю над своїм життям, співчуття й сентиментальність, відверта сексуальність тощо.

Книжка зацікавить не лише соціологів, істориків, культурологів, а й широке коло читачів, які захочуть дізнатися подробиці життя пересічних американців упродовж чотирьох століть.

Голлі Ґерт «Місія інтровертів. Чому світові потрібно, щоб ви були собою», переклад: Ірина Павленко, «Наш Формат», 2022

«Ну він же інтроверт!», «Ну вона ж інтровертка!» — часто звучить як образа. Немов інтроверсія — це якась вада. Усе якраз навпаки: інтроверсія — це перевага, суперсила, благословення — принаймні в цьому переконана Голлі Ґерт. А якщо ви в цьому ще сумніваєтеся, то ця книжка точно для вас.

Вона розповість, як сприймати власні особливості за переваги, а не вади, взаємодіяти з людьми та вчасно «перезаряджати батарейки», дослухатися до себе й розкривати власну природу. І в жодному разі не намагатися «косити» під екстравертів. А раптом у вас закладено потенціал, як у Джона Толкіна, Опри Вінфрі, Майкла Джордана, Матері Терези, Бетховена чи Одрі Гепберн, а ви намагаєтеся відцуратися від себе та здаватися кимось іншим?

Ця книжка допоможе інтровертам бути собою, а екстравертам краще розуміти інтровертів, які так само потрібні світу.

Комікси, графічні романи

Тарле Лучані «Історії старого дерева. Том 2. Разом ми сім’я», переклад: Андрій Поритко, дизайн: Світлана Різник, «Ірбіс Комікси», 2022 4+

Лисичка Рудя та її мама Маргарита, а також борсученята Кусь, Гризь і маленька Ягідка та їхній тато Едмон живуть однією сім’єю після того, як лисячу нору зруйнували мисливці. І хоча лисиці й борсуки дуже різні — лисиці полюбляють безлад, вони швидкі та метушливі, а борсуки повільні та розважливі і понад усе цінують порядок, — це не заважає їм ставитися з повагою одне до одного.

Цей комікс — про дружбу між дітьми, про бажання співпраці та порозуміння, про те, як важливо не лише залишатися собою, а й уміти почути інших.

Жост Ален, Кюлліфорт Тьєрі, Морі Ален «Смурфи та різдвяна буря», переклад: Мія Марченко, дизайн: Світлана Різник, «Ірбіс Комікси», 2022 4+

Далеко-далеко звідси є чарівний ліс, у якому мешкають маленькі блакитні істоти — смурфики. Смурфики живуть дружно й у всьому слухаються Тата Смурфа — найстаршого з усіх смурфиків. А якщо їм трапиться його не послухати, це може мати несподівані наслідки.

Одне з правил, встановлених Татом Смурфом, — жодна людина не може потрапити до селища смурфів, хіба що її проведе хтось із смурфиків. Тож поява людини в селищі блакитних гномиків — надзвичайна подія. Але й сильний снігопад, який позамітав усі хатки аж попід дах — теж надзвичайна подія. І якщо людина може допомогти смурфикам — наприклад, розкопати хатки з-під снігу, то й смурфики теж можуть допомогти — наприклад, повернути віру у власні сили.

Вільям Казенов «Сестри. Комікс для дітей. Том 3. Вона перша почала!», переклад: Андрій Поритко, дизайн: Світлана Різник, «Ірбіс Комікси», 2022 7+

Комікс розповідає про сімейні цінності, любов, дружбу та ще багато цікавого. Юні читачі познайомляться з двома прекрасними сестричками — молодшою Марін та старшою Венді. Обидві вони — сильні особистості з величезним почуттям незалежності та власної точки зору. І хоча сест­ри дуже люблять одна одну, часом їм буває дуже складно, через що трапляються різні казуси…

Багатьом дітям добре знайоме це почуття. Якби у меншої сестрички запитати, ким краще бути, вона б відповіла: «Краще бути старшою!» Але вона сумує за тим, що так ніколи й не дізнається, як-то воно — бути старшою. Через це виникає чимало конфліктів, адже старшу сестричку треба не тільки любити, а й поважати та слухатися. А це ж так не просто — слухатися… А ще дуже цікаво досліджувати речі старшої сестри (особливо щоденник) та підслуховувати її розмови з друзями (особливо з хлопцями). Тільки-от чому це так дратує старшу сестричку?

Цей комікс не тільки для дівчат, а й для хлопців — адже і їм також деколи потрібно зрозуміти сестричок чи шкільних подруг та знайти до них підхід. Отож — про сім’ю, щоденні взаємини між дітьми, різноманітні ситуації з друзями та у школі, й усе це — з неперевершеним французьким гумором!

Фредерік Петерс «Блакитні пігулки», переклад: Оксана Макарова, «Видавництво», 2022 12+

Глибоко особиста історія від одного з найвідоміших європейських коміксистів Європи, яка відгукнеться всім, хто обрав любов, попри всі перешкоди. Одного літнього вечора на вечірці Фред зустрів Каті. Хоча вони майже не розмовляли, він добре запам’ятав її витонченість і відстороненість. За багато років вони перетинаються знову, і цього разу між ними миттєво спалахує зв’язок.

Але коли стосунки серйознішають, знервована Каті каже йому, що і вона, і її трирічний син — ВІЛ-інфіковані. Надзвичайно красиво та ощадливо Петерс простежує розвиток їхньої близькості та їхніх стосунків із лікарем, чия прихильність і відвертість дозволяють їм повністю усвідомити свій пристрасний зв’язок.

Дітям

Стів Річардсон «Кроличка Пейслі і конкурс будиночків на дереві», ілюстрації: Кріс Данн, «Час майстрів», 2022 3+

Літні канікули закінчилися, усі звірята повернулися до лісової школи. На першій же перерві дехто забагато вихвалявся, і тепер між однокласниками починається справжнє змагання — конкурс будиночків на дереві. Пейслі жодного разу не тримала в лапках молотка й цвяхів, проте теж долучається до конкурсу. Чому ж маленька кроличка не зважає на кпини і сподівається перемогти?

Ця книжка торкається багатьох тем: розважливість і самовпевненість, суперництво й уміння гідно програвати, ставлення однолітків до дитини з неповної сім’ї, творчий підхід до розв’язання проблем, допомога тим, хто потребує підтримки… Історія Пейслі покаже, як важливо знайти гідну мету й сміливо чеберяти лапками до неї. Такий шлях допоможе повірити в себе, згуртувати однодумців, і тоді всі перешкоди — кроленяті по коліна!

Клемент Кларк Мур, Стів Річардсон «У вечір святковий», ілюстрації: Кріс Данн, «Час майстрів», 2022 3+

Під час зимових свят у кожній оселі, де є діти, таємничим чином з’являються подарунки. Звідки ж вони беруться? Ця книжка може стати першим поясненням такої дивовижної події для маленьких чомучок, бо…

Передусім це переказ знаменитого вірша Клемента Кларка Мура «Ніч проти Різдва». Саме в цьому творі Санта-Клаус уперше постав таким, яким його знає і любить увесь англомовний світ. Героями переказу стали звірі. Малятам легше зрозуміти казкових тварин, ніж реальних людей: усі віслючки вперті, лисички хитрі, бджілки працьовиті… І на свята всі чемні й добрі казкові звірята, як і діти, отримують подарунки.

Чи варто дітям вірити в дивовижні подарунки на свята? У житті дитини все відбувається дивовижним чином, і малеча ще не аналізує те, що за всіма дивами стоять дорослі. Віра в дива важлива, бо вона дає людям силу проходити крізь страх, ставати не просто дорослими, а Великими і творити диво власними руками.

Том Флетчер «Різдвозавр. Книжка-картинка», переклад: Мар’яна Савка, ілюстрації: Шейн Девріс, «Видавництво Старого Лева», 2022 3+

Понад усе Різдвозавр мріє навчитися літати і здійнятися в небо у Святвечір разом із санями Санти, аби доставити усім чемненьким дітлахам подарунки. Однак виявляється, що літати не так просто, навіть коли навчати польотів береться сам Санта. Та одного особливого Різдва чарівний Різдвозавр дізнається, що, аби злетіти, йому бракує лише краплинки… магії віри!

Автор різдвяних бестселерів про Різдвозавра Том Флетчер переосмислив історію, наповнену різдвяною магією та веселощами, у віршованій книжці-картинці для молодших читачів.

Валентін Верте «Хочу знати! Яким буде майбутнє?», переклад: Ірина Ємельянова, ілюстрації: Єва Ламбрехтс, Патрік Шено, Давід Рафе, Лоїк Мее, «Книголав», 2022 5+

Якої форми будуть будинки в майбутньому? Що ми будемо їсти? Які професії можуть зникнути? Якою буде школа? І чи варто боятися штучного інтелекту? «Хочу знати! Яким буде майбутнє?» — це пізнавальне та розважальне видання, в якому чимало фактів про те, яким може бути світ у найближчому часі.

Книжка розділена на чотири розділи — про майбутнє вже зараз, футуристичний світ, нове повсякдення та про минулі та майбутні винаходи. Її рекомендовано для спільного сімейного читання — дорослими дітям. Інформація у книжці лаконічна та захоплива, ілюстрації — кольорові та кумедні, а незвичний формат із пружинкою — для зручного використання.

Мар’яна Савка «Залізницею додому», ілюстрації: Марта Кошулінська, «Видавництво Старого Лева», 2022 6+

Потяг «Укрзалізниці» мчить золотими полями. Єва з мамою і новими друзями повертається додому з найдовшої своєї мандрівки. У часі повномасштабної війни дівчинці, як і дуже багатьом українським діткам, довелося сісти в евакуаційний потяг і поїхати якнайдалі від дому, тікаючи від танків, ракет і бомб.

«Залізницею додому» — чуйна оповідь Мар‘яни Савки, проілюстрована Мартою Кошулінською, про любов до Батьківщини і дому, дружбу та родину і про непересічну роль українських залізничників у новітній історії нашої країни. 

Оксана Лущевська «Твої друзі — визначні українці», ілюстрації: Катерина Степаніщева, дизайн: Олександра Бочкор, Artbooks, 2022 6+

Твоя Батьківщина — Україна. Це означає, що в тобі сила хороброго народу. А ще в тебе багато друзів! Ця незвичайна розмальовка розповість маленькому читачеві про його видатних друзів із минулого: Тараса й Лесю, Григорія й Марію, Павла й Михайла — і багатьох-багатьох інших! Кожен із них створив щось визначне для всієї нашої країни.

Дитина матиме змогу розмалювати сюжети про цих особливих людей, а крім того, виконати невеличке завдання на уважність — знайти пухнастого друга, що сховався на кожному розвороті розмальовки.

Ірина Савка «Киця Миця, мандрівниця», ілюстрації: Христина Валько, «Видавництво Старого Лева», 2022 6+

У казковому лісі живуть собі звірята. Часом приятелюють, іноді сваряться, тож вирішили відкрити Школу Добра, аби ніхто нікого не ображав. Тому тепер Вовчик Страшко не кривдить Барана Берберана, Жабка Мася дружить із Лелекою, а Киця Миця — з Гусочкою Біляночкою. Ця книжка казок допоможе діткам зрозуміти, що добре, а що погано, і знайти справжніх друзів.

Теа Орсі «Легенди славетних драконів», переклад: Сашко Подоляк, ілюстрації: Анна Ланґ, «Книголав», 2022 6+

Якими бувають дракони? Чи завжди вони злі та небезпечні? У цьому ілюстрованому виданні зібрано легенди про цих фантастичних істот із різних куточків світу — від Північної Європи до Китаю та Японії.

Як з’ясувалося, є багато різновидів драконів і кожен із них — неповторний. Вони бувають мудрими слугами богів та богинь, захисниками природи, дотепними й кмітливими. Не всі дихають вогнем, одні літають, а інші ходять пішки, у кожного своя вдача та звички. А ще вони люблять розповідати неймовірні історії про пригоди інших драконів, які й зібрано у цій книжці.

Тут є легенда про португальську драконицю на ім’я Кука, про Тараска і святу Марту з Франції, про червоного дракона, який красується на прапорі Уельса, про жадібного дракона зі Скандинавії та про славнозвісного Вавельського дракона, який набридав мешканцям Кракова. А ще тут йдеться про шарканів, драконів, які мешкали в Угорщині, про драконів із казкової Індії та веселих і добрих драконів з Китаю, про Імуґі, який жив у Кореї і міг справджувати бажання, про двох впертих драконів з Перу та про Змія, який жив колись в Київській Русі.

Воскресенська Ніна «Дивовижні пригоди в країні Часу. Хочу бути маленькою», «Дивовижні пригоди в країні Часу. Як Наталка та Петрик війну зупинили», ілюстрації: Наталія Захарчук, «НК Богдан», 2022 8+

Серія книжок про пригоди Петрика та Наталки. У першій частині Наталка вирішує стати дорослою і Королева Хаосу виконує це бажання! Іншим дітям треба до школи ходити, а їй, дорослій Наталці, — лише розважайся! Щоправда, невдовзі з’ясувалося, що доросле життя — не мед. Десь треба брати гроші, які швидко закінчуються, та ще й приглядати за молодшим братиком Петриком… Вона й гадки не мала, що дорослі мають цілу купу обов’язків…

У другій частині Королева Хаосу дарує молодість бабусі Наталки, але не все так просто. Зазвичай, коли приїжджала бабуся, для Наталки і Петрика починалося свято. Адже, на відміну від батьків, з нею можна було піти коли завгодно у кіно, до лісу, до зоопарку. Але цього разу всі плани полетіли шкереберть, бо по приїзді бабуся занедужала. Старенька, мовляв, стала, нічого не вдієш… Підступна королева Хаосу ніби тільки цього й чекала. Вона завітала до Наталки й запропонувала свою допомогу в обмін на старий годинник. Мовляв, я враз поверну бабусину молодість і вона знову стане дужою, бадьорою й більше не хворітиме. Хіба Наталка могла не погодитися? Але вже наступного дня з’ясувалося, що королева й гадки не мала комусь допомагати. Скориставшись нагодою, вона, прагнучи зруйнувати світовий порядок, запустила зворотний відлік часу.

Кароліна Левестам «Маленька принцеса», переклад: Ірина Веремій, ілюстрації: Кароліна Левестам, «АССА», 2022 8+

Потрапивши в авіатрощу, Амелія зустрічає в пустелі таємничу дівчинку. І поки пілотка намагається відремонтувати літак, мала розповідає про своє життя на крихітному астероїді, про знайомства з дивакуватими створіннями, про кохання до примхливого тюльпана і супутника цього почуття — жахливе темне «щось». Скорпіон пропонує маленькій принцесі відправити її душу назад до тюльпана через смертельний укус, проте жінка стає цьому на заваді.

Літак відремонтовано, але він може злетіти тільки з однією людиною. Чи прийме маленька принцеса рятівні сталеві крила, а чи порине у хворобливу залежність, занапастивши своє життя?

Томас Тейлор «Жахотінь», переклад: Марта Сахно, ілюстрації: Джордж Ермос, Том Бут, «Видавництво Старого Лева», 2022 9+

«Жахотінь» — третя книжка в серії «Легенди Морського Аду» британського дитячого письменника Томаса Тейлора.

Ви колись зустрічали химерного Жахотіня? А щось чули про Страхоніч? Що ж, поки в усьому світі святкують Гелловін, мешканці Морського Аду в передчутті Страхоночі. Неочікувано цьогоріч на свято навідується загадкова ілюзіоністка з магічною лампою й влаштовує в закинутому Театрі на краю причалу грандіозне шоу тіней.

Водночас власниця книжкової амбулаторії Аду Дженні Ганнівер як крізь землю провалилась. А згодом й інші мешканці містечка зникають услід за нею. Невже ці події якось пов’язані? Гербі з Вайолет рішуче налаштовані це перевірити. Утім, чи зможуть вони серед безлічі тіней і магічних фокусів віднайти правду та протистояти загадковій істоті з давніх легенд?

Антуан де Сент-Екзюпері «Маленький принц», переклад: Олена Буслович, ілюстрації: Антуан де Сент-Екзюпері, «АССА», 2022 8+

Потрапивши в авіатрощу, пілот зустрічає в пустелі дивного хлопчика. І поки чоловік намагається відремонтувати літак, малий розповідає про своє життя на крихітному астероїді, про знайомства з дивакуватими людьми, про примхливу троянду і почуття, які вона викликала. Заприязнившись із лисом, Маленький принц отримує від нього важливий секрет: «Саме лиш серце добре бачить. Суть речей криється від очей». Хлопчик згадує про свою занедбану квітку й вирішує повернутися додому. Але ж якою буде ціна здійснення цього бажання?

Том Флетчер «Зграя Загрози», переклад: Віктор Морозов, ілюстрації: Шейн Девріс, «Видавництво Старого Лева», 2022 9+

Зустрічайте захопливу пригодницьку повість від Тома Флетчера — автора бестселерів «Різдвозавр», «Різдвозавр та Зимова Відьма» і «Різд­возавр та список Нечемнюхів». Ця історія почалася темної грозової ночі, коли яскравий зелений спалах прорізав темряву в містечку Фрикове.

Відтоді щось дуже ­ДИВНЕ відбувається з дітьми на Френковій вулиці… Френкі щас­ливий стати частиною відважної зграї, як і його улюблений герой, супершпигун Зак Загроза. Та вже незабаром він усвідомлює, що йому і його новим друзям загрожує реальна небезпека на вулицях Фрикового. Тож наготуйтеся пізнати таємниці цього містечка і відважної «Зграї Загрози»!

Джеральд Даррелл «Сад богів», переклад: Юлія Красиленко, ілюстрації: Марися Рудська, «НК Богдан», 2022 9+

Ця повість — остання частина середземноморської трилогії (попередні дві книжки — «Моя сім’я та інші звірі» й «Птахи, звірі та родичі») відомого британського письменника-анімаліста, зоолога Джеральда Малькольма Даррелла, присвячена золотим часам дитинства автора на грецькому острові Корфу.

Наприкінці книжки розміщений словник біологічних термінів.

Підліткам

Олександр Михед «Котик, Півник, Шафка», ілюстрації: студія «Сері/граф», «Видавництво Старого Лева», 2022 12+

Котик, Півник і Шафка наче й казкові, але водночас дуже справжні — врятовані й збережені у зруйнованій російськими обстрілами Бородянці під Києвом. Готові боротися і попереджати про небезпеку, у цій казці вони оберігають всесвіт однієї родини — бабусі Лізи, дядька Андрія і онуки Соні — родини, яка покоління за поколінням циклічно проживає історію і врешті стає сильнішою, ніж будь-коли. Нагріта теплом дідусевих рук Шафка, подарований на свято Півник і врятований Котик втілюють силу й незламність, бережуть рід і дарують надію. Це надія на майбутнє, у якому рани будуть заліковані, але пам’ять про скоєне зло житиме у віках. У майбутньому, після нашої перемоги.

Рубрика: Добірка, Полиця
Facebook
Telegram
Twitter