МЕДІА

0

КНИЖКИ • ЛЮДИ • МІСТА

Мар’ян Пиріг: «Якщо хочеш протранслювати майбутнє, то не йтимеш у ногу з модою»

Львівський проєкт «Пиріг і Батіг» увірвався в український музичний простір і вправно закохує слухача в поезію Степана Руданського, авторів Розстріляного Відродження та залучає до нових несподіваних прочитань Тараса Шевченка і Василя Стуса

Лідер «Пирога і Батога» музикант, композитор і поет Мар’ян Пиріг вчився на дизайнера і не полишає своєї творчості у візуальних мистецтвах. Та музична родина і талант до музики привели до створення у 2011 році гурту «ГИЧ оркестр», у якому він грав до 2016-го. Згодом працював студійно, записав триптих «Польовий», до якого увійшли: «Поетичний» — на творчість Тичини, «Містичний» — на власні тексти, і «Солов’їний» — обробки народних пісень.

У 2020 році ініціював проєкт «Пиріг і Батіг», який майстерно й тонко працює зі словом та звуком. Тут грали Марк Токар (контрабас), Володимир Бедзвін (віолончель), Олександр Марусяк (тромбон), зараз у складі — Криштоф Віков (фагот), Маркіян Турканик (скрипка), Всеволод Садовий (перкусія) і Артем Каменков (контрабас). За плечима хлопців довгий музичний шлях. Головною метою проєкту Мар’ян називає популяризацію української мови, її безмежності та динамічності. 

Гурт випустив один альбом — «Сьпівомовний», на вірші Степана Руданського. Однак відтоді створив багато нового матеріалу. Під час війни «Пиріг і Батіг» здебільшого грає концерти на підтримку ЗСУ і щоразу збирає повні зали. Тиктор медіа поспілкувалося з Мар’яном Пирогом про інтерес до поезії 1920–30-х років, чому варто зняти митців із п’єдесталів, закомплексованість перед предками й народну мудрість.

Історія цієї розмови непроста: першого разу запис, зроблений у Львові, не зберігся. Та це значило лише одне — варто поспілкуватися вдруге і вже в Києві. Тож після одного з благодійних виступів ми зустрілися знову: Золоті Ворота, післяконцертний вечір, затишне кафе, за столом — Мар’ян Пиріг і Маркіян Турканик.

Мар’яне, коли ти вперше зацікавився поезією Розстріляного Відродження і почав працювати з нею як із матеріалом?

Із поезією Розстріляного Відродження як із матеріалом я почав працювати після 24 лютого. Раніше читав її, проте аж так не заглиблювався. Для мене існував Тичина, пізніше з’явилися Антонич і Руданський. Але я не брався за все й одразу.

Коли я пішов із «ГИЧ Оркестру» (попередній гурт, у якому Мар’ян був лідером багато років, — ред.), то почав записувати Тичину. Тоді зрозумів, що хочу зробити щось сольне і маю свій підхід. Та спершу вирішив перевірити, як піде. Поставив собі задачу — за три дні записати альбом — і виконав її.

У мене були план дій на кожен день і зошит із правилами, серед них, наприклад, — виконувати не більше трьох дублів. Є пісні, які варто писати вдень, а є «нічні»: так, «Ви знаєте, як липа шелестить» записана вночі.

Тобто все йшло пластами, починаючи з Тичини?

Є матеріал, який ми створили разом із колишнім гуртом. Але є речі, які я міг зробити лише наодинці із собою. Із «ГИЧами» я виконував тільки дві пісні Тичини — «Арфами, арфами» та «Як упав же він з коня». А вірш «Гаї шумлять» був для мене чимось сакральним, і я не міг зробити його в гурті. Не можу це пояснити.

Була велика робота над поезією Івана Франка. Я намацував стилі, складові, набір інструментів.

Мар’яне, ти авторитарний?

Я просто довіряю своєму смаку, коли мені щось надумується. А це не є авторитарністю. Коли йдеться про музику, я — не розгублена людина, проте можу бути розгубленішим у фінансових чи побутових питаннях. Та на «музичній території» я точно нічим не поступлюсь.

Мій підхід у музиці — відрізати зайве. Я роблю це методом відсіювання — точно знаю, чого не має бути. Взагалі по життю, чим далі йду еволюційно, відрізаю певні речі, у які вже не буду «залазити». Це подібно до релігійних пошуків: туди чи сюди? Та все просто! Я спитав себе колись: ти релігійна людина? Ні. А віруюча? Глибоко. Все, пішов далі. І на старих сумнівах не зациклююся.

Як на мене, неможливо еволюціонувати в усьому одночасно. От в побуті я не еволюціоную ніяк, тож прийняв свою певну безпорадність у цьому і тримаю марку легкої недолугості. Посуд як мив, так і мию, і не митиму його краще. Головне, щоб було чистенько.

На концертах перед виконанням пісні ти завжди розповідаєш про автора і його долю. Як думаєш, чому так сталося, що українці мало знають власну літературу? Чому імена часто забуті, а Тичина асоціюється в багатьох лише зі зрадою і рядком «Трактор в полі дир-дир-дир»?

У тому й суть, що культура й політика мають стояти пліч-о-пліч. А коли політикани захоплюють культурний щабель, то диктують власні культурні умови. Це якраз політики і навчили культурних діячів думати, що вони поза політикою: «Ви там їб*ште свою х*йню, — вибачте на слові, — але це немає жодного значення». У нас навіть міністерство кожні два роки якось переназивається: то молоді та спорту, то ще якось. Немає конкретної назви, і міністри, відповідно, теж не ясно чого і кого.

В Україні панували проросійські тенденції, використовувались ті самі наративи: є кацапчики, є російська мова, російський контент, «ми же братья» і «какая разніца». Крізь них неможливо було пробитися якомусь Тичині, бо вони як лазер — «валять» усюди. Люди, які байдуже ставилися до всіх оцих наративів, не аналізували їх, а просто їли, як каву з хлібчиком зранку. І ті ж самі люди пропонували: раз Булгакова, то і Тичину давайте знищимо, декомунізуємо. Думаю, Булгаков не був комуністом тільки тому, що не встиг, пощастило померти трохи раніше.

А паралельно транслювалася теза, що вже ж Україна незалежна, скільки можна згадувати стрьомне минуле. А під це «стрьомне» якраз і підпадають наші поети, репресовані росією в різний спосіб.

Я й сам довго був у своїх шорах, щось вивчав, але ретранслювати було важко. А потім усвідомив, що мені стане сил робити своє, не звертати уваги на байдужість до моїх трудів. Коли працюю з певним матеріалом згадуваних поетів, усвідомлюю, що вони не для нинішньої оцінки це робили. Вони просто робили свою справу, а я буду тим, хто передасть її майбутнім поколінням. Адже головне, щоб цей спадок постійно передавався і був на видноті, щоб його не забули.

Мар'ян Пиріг

А як бути з освітою? Зі шкільних часів маю відчуття, що в програму спеціально обирали не найкращі твори наших письменників. Приміром, у школі я не розуміла, хто такий Шевченко. Він був для мене дядьком у шапці з портрета на стіні, а зрозуміла я його вже значно пізніше.

Ці образи транслювалися, бо в освіті досі присутня певна цементованість. Така совкова п’єдестальність, мавзолейність. Вони самі створили образ, зацементували його, і учні ніби позбавлені власного трактування цих творів. Читають, а трактування їм уже розказали: не викаблучуйтесь, вивчіть і запам’ятайте, хто це такий.

Та коли я читаю один і той самий вірш, він щоразу звучить по-різному. Бо трактування змінюються залежно від ситуації. Тому Шевченко буде й надалі актуальним. 

Потрібно самим для себе з’ясувати обставини життя і творчості наших діячів, а не із чиїхось наративів.

Зліва направо: Артем Каменков, Мар'ян Пиріг, Всеволод Садовий

Іще я б хотів, аби почали більше вивчати і занурюватися в ідеї Сковороди. Вони мають іти пліч-о-пліч із шевченковими. Якщо відкинути Шевченка, то для Сковороди трішки зарано, він буде більше звучати після перемоги. Є певний філософський аспект, є поетичний аспект в обох, а між ними — духовна складова, але не канонічна, не визначена жодними інститутами. Ніби у Сковороди є якась церковна ідеологія, але насправді її нема.

До того ж церква його не сприймала…

Не сприймала ні того, ні іншого. Совок тому їх і любив. А насправді й Шевченко, і Сковорода глибоко віруючі люди, просто ця віра не міністерська.

Мені пощастило з викладачами з літератури й етики. Коли ми приходили на урок етики, викладач закривав кабінет на ключ і розповідав нам зокрема й про Шевченка. А ще мав гарне почуття гумору. Я дуже любив із ним розмовляти, залишався після уроків. Як зараз пам’ятаю, що він казав: «У мене колись був такий друг — Мар’ян, і знаєш, чого він помер? Бо курив». Хотів позбавити мене від шкідливих звичок, але я вперто тримаюся і досі.

Цікаво, як у нашому житті з ранніх років з’являлися такі вчителі й щось нам відкривали…

… і при тому вони розуміли, що всіх не змінять. Але ставалися оці доленосні зв’язки і впливи. Це апріорі сила, і ти ніби вже стаєш на одну сходинку вище в розвитку.

Так сталося, що Тичину я полюбив зі школи, як і Сосюру, попри всі радянські наративи. «Як упав же він з коня», «Гаї шумлять», «Липа шелестить», «Арфами, арфами…» — усе це шкільна програма. «Арфами…» — той текст, який мене «ввімкнув». Ще немає музики, але текст мене вже пре. І я йду комусь розповісти про це, але в середовищі 90-х воно особливо нікому не було цікаво.

Тоді шкільні товариші співали «Рукі ввєрх», і мене мало що об’єднувало з ними. Вдома була можливість слухати не те, що всі, і мені пощастило слухати музику іншого ґатунку. Усвідомлення, що можу обирати сам, також повпливало на мене. Зараз я розумію, скільки часу втратив, бо вже тоді любив певну поезію, але ще багато на що потім відволікався. Та, з іншого боку, — це перевірка часом.

Ми говорили про «п’єдестальність» — ліпше її самому створювати, а не коли хтось тобі говорить готовими гаслами.

І тут «п’єдестальність» автора — скоріше про його цінність, та водночас він лишається живою, цікавою і неідеальною людиною.

Саме так. Наприклад, Шевченка я збагнув не одразу. І нещодавно зрозумів, як його «Заповіт» можна крізь призму Сковороди прочитати в мажорному ключі.

Мар'ян Пиріг, Володимир Бедзвін, Маркіян Турканик, Всеволод Садовий, Артем Каменков

А Кирило-Мефодіївське братство, яке, по суті, розробляло візії майбутньої України, яку ми бачимо зараз?

Мар’ян: Це був пре-футуризм.

Якщо хочеш протранслювати майбутнє, то не йтимеш у ногу з модою, бо тоді це називається наслідування, а ти хочеш вродити щось нове.

Маркіян: Це певні етичні цінності, на що людина в принципі здатна. Якщо піти питати людей, чого вони хочуть, то ні до чого не дійдеш.

Мар’ян: Вони скажуть, що хочуть їсти. Яку мову любиш? Ту, за яку не дадуть по голові. Тому велика шана всім тим сподвижникам, які у складні часи взяли себе в руки і працювали на полі нашої мови та культури, і це дійшло й до нас. Окрема вдячність тим, хто просував, а не лише створював.

Яка їхня доля? Що керувало їхніми діями? Стихія українства ними керувала! І для мене цього достатньо, аби збагнути, що цей край існує, тут живуть сильні й натхненні люди, які байдужі до зовнішніх факторів. Вони просто роблять!

Це, напевно, і є код українства?

Це вперте кохання стихії, яку хочеш передавати далі. Бо коли тобі щось дуже подобається, то ти хочеш ділитися зі своїм ближнім. А ще більше, коли твій ближній не розуміє, у якому середовищі він перебуває. Що він у красі та вона тут, а не десь «гдє тоже харашо».

Ти і себе починаєш більше любити, коли розумієш, що живеш у любові.

На наших землях багато сакрального, хтонічного, світлого і темного — тут є все. Це і є розкіш безмежності. Коли заходиш на її територію, не добіжиш ніколи до кінця, скільки б не біг.

Культура має бути на першому місці для будь-якої нації, яка хоче ідентифікуватися, а вже довкола цього вибудовується політичний аспект. Це ж на плиті, яка не має розмірів, можна вибудувати таку міцну основу, яка буде співпрацювати зі світом. Наприклад, дипломатичні відносини без культури не мають сенсу. Тоді лишаються комплекси в масштабах краю.

Хоча індивідуальні комплекси я підтримую і практикую певну закомплексованість стосовно своїх предків. Адже я зовсім не такий крутий, як ці люди. Тому, коли подаю свій матеріал, завжди комплексую. Це кроткість і шана до нього. А от у масштабах краю комплексів не має бути.

Ти ще раніше говорив, що принципова різниця української та російської ментальності закладена в самій мові. У російській є таке явище як «блатна мова», у нашій такого не існувало. Розкажи про це, будь ласка.

Мар’ян: У російській — дуже багато підміни понять. Усе народжується в порівнянні. Ми не те, що не «браття», між нами прірва, я для себе це давно з’ясував. У нас була тюремна лірика, у росіян швидше йшлося про кримінал. Оспівувалося і романтизувалося життя кримінальних елементів. Українцю це не притаманно, ми не маємо таких поетичних форм. 

У нас якщо і є пісні про бандитів, то радше фольклорні. Більшість української тюремної лірики складають народні мотиви. Приміром, є записи Івана Франка, який сидів у в’язниці в Коломиї й записував історії людей та їхні пісні. І це люди, які несуть у маси свій народний спадок.

Маркіян: Ти бачиш як виходить: через те, що садили людей не стільки за злочин, скільки за те, що вони створювали. Вони цей народний код і несли далі. Тобто «блатняка» не існувало. Влада розраховувала посадити цих людей, аби приглушити культурний потік, а все виходило навпаки.

Мар’ян: Якщо ми переходимо від Франка до 20‒30-х, до найлютішого розстрільного періоду, то тут уже сидять у в’язниці не у своєму краю і зі злочинцями. І не ламаються, а навіть у цьому середовищі продовжують писати лірику. Ці знищення не припинялися, просто в них була різна інтенсивність. Митці Розстріляного Відродження не втратили себе в тому страшному побуті, у якому опинилися.

Що присутнє в Україні та відсутнє в росії? Таке явище, як чемність. Воно може бути схоже до слухняності — «бить паслушним», але в цьому є наказова форма. А чемність близька до кроткості, із цими рисами людина підноситься високо у своєму розвитку. Це самоусвідомлення — бути слухняним перед натурою, а не тому, що тобі наказали: «будь слухняним!». У цьому схований рабський аспект.

Також ми згадували, що в нашій мові є прислів’я — тобто «при слові», а в російській — паґаворкі від дієслова «паґаварівать», по суті, пліткувати. А фраза «в сємьє нє без урода» — це ж взагалі програмування. У мові вмонтована приреченість.

Нас довгий час питали, чи назва гурту «Пиріг і Батіг» — це аналогія до «кнута і пряніка». Я вже втомився пояснювати, що в українській мові немає такої фрази і явища. Якщо вже пояснювати концепцію батога, то це «збатожинений край». Виникло це в роботі над поезією Степана Руданського, а це останні роки кріпацтва. Предметна метафора.

Я читав якось рекламу грамофонних платівок із записом хору «Сурма» 30-х років із неймовірною фразою: «Наш спадок заклятий в ебонітових кружках». Його ніби так вкарбували, що вже й не посунеш.

Цікаво, що слово «заклятий» геть в іншому значенні…

Так, як закарбований. Мова така багата, і вона змінювалася протягом століть. Вона нестабільна, і в цьому її краса. Немає обмежень — це і є розкіш безмежності. Зараз російськомовні, які будуть переходити на українську, також будуть вносити свої аспекти, і хвилюватимуться, виходить у них, чи ні. І цей острах мені подобається. Це проходження через вушко голки, трішки здираючи шкіру, але воно потрібне. Тоді цінуєш.

Мар'ян Пиріг

Як ти відчуваєш наші українські травми? Чи можна з ними щось робити? Приміром, наслідки Голодомору, які впливають на страх бути успішним, мати більше ресурсу, бо гроші дорівнювали смерть?

Я думаю, що це працює на індивідуальному рівні, але навряд чи можна сказати, що назагал буде так само. Що точно можна сказати назагал — культура й політика не можуть існувати окремо. І це постійно доводить російська репресивна машина, прикрита «вєлікай расійскай культурай». А що, в Україні немає культури? Скільки можна ретранслювати цю псевдовелич нашого сусіда? Культура первинна.

А якщо в родині був досвід розстріляних предків, як тоді людина поводиться?

Та мені навіть не треба бути в цій родині, я і так знаю, що моїх предків розстрілювали століттями. Я це пам’ятаю, тому обережний. «Смерть ворогам» — це не теза, яка народилася вчора і яка бажає суто смерті, це народна мудрість із покоління в покоління, бо вороги постійно трансформувалися. І 20‒30-ті добре ілюструють пік цього процесу, але й надалі він не припинявся.

Мені все байдуже, крім мого рідного краю, так вже склались обставини. І мені не соромно. За що соромно, то це за те, що я пізно це збагнув і взявся до роботи. Та я не бачу в цьому ніякого злочину.

Хоча в роботу я взяв останнє століття, та бачу, що робила та сторона не рік, не два, і навіть не сто. Тому й досліджую злочини росії щодо нашого культурного спадку. Це ще я мовчу про цивільне населення. Людина могла навіть не бути поетом, а просто мати вдома книжку, й за це опинитись у в’язниці й померти там. Це і є етноцид. Людина, зацікавлена українською культурою, теж була злочинцем. А ми навіть не всі факти знаємо. Якщо читаємо, що десь когось розстріляли, то це число можемо одразу множити на п’ять.

Володимир Бедзвін, Маркіян Турканик, Мар'ян Пиріг, Артем Каменков, Всеволод Садовий

На концерті в Києві ти згадував, що образ російськомовного Харкова також активно продукувався російською пропагандою. Та й узагалі все, що за Збручем, мовляв, лояльне до російського. Як так сталося в історії?

Галичина стала радянською значно пізніше, тож цей факт треба враховувати. Я пригадую книжечки «З радянської України закордон», бо була Україна радянська й Україна австрійська. Націоналісти так і описували, звідки приходили новини. Та все це Україна.

У радянській Україні чистки відбулись значно раніше і були ох які люті… А дехто, як родина Крушельницьких, приїхали з Франківська до Харкова в будинок «Слово», як у пастку. Як і багато хто з покоління Розстріляного Відродження. З боку комуністів це було ловіння «на живця». Хвильовий, коли побачив це, застрелився. Але до нього вже безліч народу було заарештовано комуністами. Так знищували культурну еліту. Скільки в Харкові було лише літературних об’єднань, там був цвіт культури. А потім виник Максім Горькій…

Тобто жорстокості російської імперії не було рівних? Австро-Угорщина все-таки зберігала пресу, якісь культурні явища.

Українці завжди намагались опиратися будь-яким «чужим» системам, просто деякі були лояльніші, деякі жорсткіші.

Степан Бандера встиг попротистояти і польській владі, і німецькій, а згодом і радянській окупації — найлютішому ворогу нашого Краю. Знаменитий був чоловік, справжній Українець.

Різниця в тому, що в російській імперії окупанта здебільшого прийняли, а на цих землях усе одно велася боротьба. Тому на Галичині й виникла ця невиправдана пиха. Мовляв, поки ви там «маральна разлагалісь», ми боролись.

І нагадаю, що допоки тривав період НЕПу в СРСР і нібито роби що хочеш, на Галичині людей масово садили в польську тюрму.

І як цікаво повертається історія — наразі у Львові всі: і Харків, і Маріуполь, і Крим…

Думаю, попри війну це гарний час. Бо між собою зустрічаються діти з різних регіонів, які могли ніколи не зустрітись. І тут пропаганда безсила. 

Усі світлини: Флора Іткіна

Рубрика: Портрет, Long talk
Facebook
Telegram
Twitter
Схожі статті